1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 淺析論廣告語的間接性指令及其禮貌原則

        時間:2024-08-12 04:54:52 論文范文 我要投稿

        淺析論廣告語的間接性指令及其禮貌原則

              論文關鍵詞:廣告語;間接性指令;面子保全論;禮貌原則

          論文摘要:間接性是語用學研究的一個重要內容,其中間接性指令是言語行為理論關注的焦點。“面子保全論”也就是廣告語中的間接性指令所遵循的禮貌原則,禮貌原則在廣告設計和宣傳中能夠收到顯著的效果。

            一、間接性語言

            只要稍加留意,我們就可以發現人們常常用間接的,而非直截了當的方式來表達自己的思想感情,這種語言現象就是語言的間接性。人們使用間接語言有兩種不同的情況:一種是說話人在可以使用直接語言的時候有意選擇了間接的表達方式,另一種是說話人無法用直接語言表達自己,無奈之下使用間接語言(如:不知某物的名稱,只好通過間接描述外表特征的方法表達思想)。第一種情況,即,說話人出于某種目的,故意不使用直接語言而使用間接語言的現象,是語用學研究的一個重要內容。

            對于間接語言,一般人們都能識別出其中的言外之意、弦外之音,這一現象引起言語行為(speech act)理論家們的極大興趣,作為語言使用理論,言語行為理論試圖對語言的間接性和人們對間接語言的理解作出解釋。Searle認為,間接語言現象實際上是通過實施另一種言語行為來間接地實施某一種言語行為。例如,一個人在說“I'm hungry"時,如果只是傳達自己的感受,那么他的語言是直接的;如果他的意圖是通過這句話促使聽話人為他拿一些吃的東西,那么他的話就是間接的。也就是說,他在說話的時候,實施了兩個言外行為:一個是陳述,另一個是指令。他是通過陳述這個言外行為來間接實施指令這個言外行為的。Searle把說話人在間接地使用語言時所實施的兩種言外行為稱為“首要言外行為”(primary illocutionary act)和“次要言外行為’'(secondary illocutionary act)。“首要言外行為”體現了說話人的真實意圖(如上例中的指令),屬于隱含意義;“次要言外行為”是說話人為了實施首要言外行為而實施的另一言外行為(如上例中的陳述),與字面意義一致。

            二、間接指令的禮貌策略

            在對語言的間接性研究中,最引人注目的是對間接指令的研究。言語行為理論認為,人們經常用間接的方式發出指令,而不用直接的方式,主要是出于禮貌的考慮。那么為什么間接指令比直接指令更禮貌呢?這是由于間接指令具有雙重功能性(bif unctionality)。所謂雙重功能性就是同一句話在交際中同時具有兩種功能。例如:"The cup is empty.”這句話同時具有“次要言外行為”陳述和“首要言外行為”要求這兩種功能。正是這種雙重功能,為聽話人不接受指令提供了托詞和退路。如果聽話人不愿意服從說話人的指令,他完全可以佯裝沒有理解說話人的請求,僅僅依照字面意義作答,同時又不傷害對方的面子:

            A:The cup is empty.

            B: Yes,it is.

            這種情況下,說話人也不會因為聽話人的拒絕感到太難堪,太丟面子。也就是說,說話人使用間接指令是一種語言策略,目的是給交際的各方都留點面子。禮貌理論稱之為“面子保全論”( Face-saving Theory) 。該理論認為,許多言語行為本質上是威脅面子(face threatening)的,是與說話人和聽話人的面子需求背道而馳的,講究禮貌就是要減輕某些交際行為給面子帶來的威脅,是為最大程度地維護交際各方的面子而做出的努力,因此,人們將禮貌作為“補救策略”(redressive strategies)。間接指令實際上就是對潛在的、具有威脅面子性質的指令進行補救的一種語言策略。

            間接指令的目的在于左右聽話人的行為,使他按說話人的意志去行事,這樣做有時是為了說話人的利益,如向別人借東西或求助于人時,但有時這類行為的受益者卻是聽話人,如建議別人鍛煉身體、告誡他人好好學習等。Leech提出指令行為涉及到“惠”(benefit)和“損”(cost)兩個因素。如果說話人讓聽話人為他做事情,受惠的一方是說話人,受損的一方就是聽話人;如果說話人主動要求聽話人允許自己為對方效勞,那么受惠的一方是聽話人,受損的便是說話人了。這里的“惠”和“損”是廣泛意義上的“惠”和“損”,并不僅僅指物質上的得與失。如果我問你時間,對你來說雖然只是舉手之勞,但從廣義上說,你仍然是受損的一方,而我是受惠的一方。一般來說,一方受的惠與另一方受的損是成正比的。人們經常從他人受惠或受損的程度來判斷一個指令的禮貌程度,這就是為什么人們認為請求、命令和要求這類言外行為本質上是不禮貌的,因為在這些行為中,受損的總是聽話人。然而,我們可以通過運用一定的語言技巧把本質上不禮貌的言外行為變得禮貌起來,其中最有效、最常用的方法就是將指令變得間接而含蓄,因為指令越直接,聽話人就越難以拒絕,指令越間接,說話人留給聽話人的余地越大,聽話人拒絕執行指令越方便。從這個意義上說,指令越間接.聽話人受損的可能性越小,說話人受損的可能性越大。在很多情況下,禮貌的程度與語言的間接程度成正比。Leech提出了提高話語的禮貌程度遵循的六條準則:策略準則、寬宏準則、贊揚準則、謙虛準則、贊同準則、同情準則。

            三、廣告語的間接性指令及其禮貌準則

            商業廣告的最終目的是推銷商品,要達到這一目的,各類廣告千方百計地利用各種去鼓動、說服、誘導消費者花錢購買所宣傳的商品,從語用學的意義上講,是利用語言向消費者發出“購物指令”(Purchase Request),敦促他們執行指令,實施購買行為。作為消費者,我們可能根本感覺不到,也意識不到廣告在向我們發號施令,更不會認為這些指令對我們的面子構成威脅。我們常常會心甘情愿地按照廣告指令去實施購買行動,這是因為廣告設計者為了避免直接指令可能給消費者上帶來的反感和不悅,遵循禮貌策略,使用了非常含蓄、非常間接的指令,這些間接指令盡可能地保全消費者的面子,表現出對消費者的極大尊重,完全沒有強人所難的命令語氣,給消費者留有自由的選擇余地,因而更容易使人心悅誠服地接受并服從這些指令。

            下面將就經常被商品廣告利用的、由Leech提出的六條禮貌準則進行實例分析,以便對廣告間接J睦指令的語用功能有一個更清晰的認識。

            (一)策略準則(Tact maxim)

            該準則要求:使他人受損最小,使他人受惠最大。在日常交際中,發出指令的甲方為了避免指令對接受指令的乙方構成面子上的威脅,會采取一些語言策略來減少或消除這些威脅,甲方會盡力讓乙方感覺到如果接受并執行指令,就會得到益處。甲實施的就是策略準則。遵循策略準則的廣告語在廣告宣傳中占有相當大的比例。

            例1) Big thrills. Small bills. (Budget出租中心)

                  花費少許的錢,享受莫大的刺激。

            例2) Extra Taste.  Not Extra Calories.  (Clas-sic Lite牌減肥食品)

                  額外的口味,而不是多余的熱量。

            這兩則廣告非常好地體現了使消費者受損最小,受益最大的原則,迎合大多數消費者的心理,使他們感到購買相應的產品或享受相應的服務,就可以獲得最大的實惠。

            (二)寬宏準則(Generosity maxim)

            該準則要求:使自身受惠最小,使自身受損最大。在交際中,一方的受惠往往是建立在另一方受損的基礎上;在商業銷售領域.賣家受損越大.就意味著買家受益越大,這是不言自明的。消費者往往通過商家受損的程度來判斷自己是否應當實施購買行為。一些廣告正是利用了這種消費心理,采用寬宏策略鼓動消費者執行廣告指令。這類廣告在生活中可以說是隨處可見,那些所謂的“賠本大甩賣”、“揮淚清倉處理”、“跳樓價”、“打折銷售”等廣告都是打著“使自身受惠最小,受損最大”的招牌對消費者進行誘導,敦促他們趕快采取購買行動。

            (三)贊揚準則(Approbation maxim)

            該準則要求:盡力縮小對他人的貶損,盡量夸大對他人的贊揚。

            喜歡聽贊美之辭是人之常情,因為贊美意味著他人對我們能力或行為的一種認可和肯定。大多數人都有一種心理渴求,希望自己的長處和優點能得到別人贊譽。有些廣告正是利用了人們這種心理來贏得消費者對產品的青睞。

            例3)What'、on your arm should be as beauti-ful  as   who' s  on  it.  ( Citizen牌手表)

                  戴在您手臂上的東西應該和它的主人一樣美。

            例4)Ties for the cool,and certainly the con-fident.(領帶廣告)

                  獻給那些沉穩而自信的人們。

            例5) The born leader.(某品牌酒廣告)

                  與生俱來的王者風范。

            以上三則廣告通過對消費人群的褒揚和恭維,給購買者以“美麗”、“自信”、和“成功”的享受和成就感,自然會討得消費者的歡心,喚起他們的購買欲望。尤其是例5)中的廣告運用雙關的修辭手法,既暗示了產品的優質,又抬舉了購買者,構思可謂巧妙。

            (四)謙虛準則(Modesty maxim)

            該準則要求:盡量縮小對自身的贊揚,盡量夸大對自身的貶損。一些廣告獨辟蹊徑,棄廣告語中司空見慣的夸張手法,用謙虛的打動消費者,如國內家喻戶曉的“沒有最好,只有更好”的“澳柯瑪”牌電器廣告,不僅為企業樹立了不以“老大”自居,不斷開拓、進取的形象,而且以獨特的語言風格引起廣大消費者的關注。

            例6 ) Results.   Not miracles.(化裝品廣告)

                  只有結果,沒有奇跡。

            這則廣告遵循“謙虛準則”,用真誠樸實的語言介紹產品的功效,沒有流露出自我夸耀的痕跡,反而能對消費者產生強烈的吸引力,有效實現了間接性指令所希望達到的目的。

            (五)贊同準則(Agreement maxim)

            該準則要求:盡力縮小自身和他人之間的分歧,盡力夸大自身和他人之間的一致。

            語用研究表明,當交流的各方立場接近,利益一致時,一方提出的要求和指令更容易為對方所接受。一些廣告正是利用這種“求同心理”來感化消費者,誘使他們接受廣告發出的間接指令,并付諸行動。

            例7)We expect a lot of ourselves.  You can,too.(某航空公司)

                 我們對自己要求很高,您也可以這樣要求我們。

            例8)You  and  Northwest,business  at  its best.(Northwest Airline)

                 您與西北同行,生意最佳水平。

            例7)將高水平的服務質量確立為公司和消費者的共同目標,而例8)則將公司和消費者事業上的共同成功作為目標,兩則廣告對消費者都有很強的親和力和說服力。

            (六)同情準則(Sympathy maxim)

            該準則要求;盡力縮小自身對他人的厭惡,盡力夸大自身對他人的同情。不難理解,當他人站在同情你和理解你的角度提出建議或要求時,你會更情愿地接受,因為你知道這些建議和要求大多是善意而友好的。以下廣告正是通過對消費者某些不盡如人意的方面表現出的同情和理解,來贏得消費者的信賴和好感,最終達到推銷產品的目的。

            例9)  No body is perfect.(某品牌健身器材)

                  沒有一個人的體型是完美無缺的。

            例10) Are you going grey too early?(烏法乳)

                  您的頭發是否過早變白了?

            例9)首先讓體型不理想的人放下思想負擔,不必自卑,因為這是每一個人都會遇到的問題。消費者會深切地感受到廣告傳達的理解和同情。例10)用設問的方法,以極其親切的口氣表達了對早生白發者的關懷。這類廣告中折射出濃濃的人情味,自然易于為消費者接受。

            四、結語

            商業廣告為了達到推銷產品的目的,必須“說服”消費者,使他們相信按照廣告宣傳去消費可以使自身最大程度地受益、受惠,因而心甘情愿地服從指令,花錢購物。當今,競爭日趨激烈,廣告內容設計的重要性是不言而喻的,廣告設計者不妨利用上述各種禮貌策略將購物指令通過含蓄、委婉的方式不露聲色地傳遞給消費者,這樣可以迎合大眾消費心理,贏得消費者對產品的信賴,有效擴大產品的市場銷售,收到理想的宣傳效果。

        論文相關查閱:畢業論文范文計算機畢業論文、畢業論文格式行政管理論文、畢業論文   

        【淺析論廣告語的間接性指令及其禮貌原則】相關文章:

        論廣告語的間接性指令及其禮貌原則11-16

        論析中國烹飪產業化發展的趨勢及其原則12-08

        淺析民法公平原則11-14

        淺析鍋爐結焦及其對策12-11

        淺析法律英語的特點及翻譯原則11-18

        淺析教育倫理:價值及其依據11-16

        淺析網絡語言的特點及其規范11-22

        論違約責任的歸責原則02-21

        淺析對翻譯的基本原則的研究11-17

        • 相關推薦
        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>