1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 淺談跨文化交際與英語教學(xué)

        時間:2024-07-15 20:33:43 論文范文 我要投稿

        淺談跨文化交際與英語教學(xué)

         論文摘要:跨文化意識指的是跨文化交際中參與者對文化差異的敏感性認識。英語課程不僅應(yīng)打好語言基礎(chǔ),更要注重培養(yǎng)實際使用語言的技能.特別是跨文化的交際能力。本文結(jié)合實際分析跨文化沖突與障礙產(chǎn)生的原因,闡述了研究跨文化交際問題的現(xiàn)實意義和重要性.并由此歸納出培養(yǎng)高職學(xué)生的跨文化意識的教學(xué)內(nèi)容及教學(xué)方法。

        淺談跨文化交際與英語教學(xué)

           論文相關(guān)查閱:畢業(yè)論文范文、計算機畢業(yè)論文畢業(yè)論文格式、行政管理論文、畢業(yè)論文

          論文關(guān)鍵詞:跨文化意識  培養(yǎng)  高職英語教學(xué)

          一、跨文化交際的含義

          跨文化交際(interculturalcommunication或CROSS—culturalcommunication)指本族語者與非本族語者之間的交際,也指任何在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。由于不同的民族所處的生態(tài)、物質(zhì)、社會及宗教等環(huán)境不同,因而各自的語言環(huán)境產(chǎn)生了不同的語言習(xí)慣、社會文化、風(fēng)土人情等諸語境因素。不同文化背景造成人們說話方式或習(xí)慣不盡相同。因此,在交流中,人們總喜歡用自己的說話方式來解釋對方的話語,這就可能對對方的話語作出不準確的推論,從而產(chǎn)生沖突和故障。

          二、跨文化交際研究對英語教學(xué)的意義

          跨文化交際的研究對于英語教學(xué)確實有著重大的實際意義。這是因為英語教學(xué)不僅是傳授語言知識,更重要的是培養(yǎng)學(xué)生的交際能力.培養(yǎng)他們應(yīng)用英語進行跨文化交際的能力。僅僅學(xué)會一門外語的語音、語法規(guī)則和掌握一定量的詞匯并不意味著學(xué)會了這門外語能順利地進行交際。在跨文化交際中,交際的雙方若不能進入同一文化背景之中,就容易產(chǎn)生不解或誤解,從而使交際失敗。美國現(xiàn)代語言學(xué)家Dr.Brown曾指出:“語言的被動接受者很容易發(fā)現(xiàn)語法錯誤,這使得他們會認為說話者缺乏足夠的語言知識,因此可以諒解。語用失誤卻不會被像語法失誤一樣看待。如果一個能說一口流利外語的人出現(xiàn)語用失誤.他很可能會被認為缺乏禮貌或不友好。他在交際中的失誤便不會被歸咎于語言能力的缺乏,而會被歸咎于他的粗魯或敵意。”

          高職教育培養(yǎng)的是技術(shù)、生產(chǎn),管理、服務(wù)等領(lǐng)域的高等應(yīng)用性技術(shù)人才。英語課程的教學(xué)強調(diào)打好語言基礎(chǔ)和培養(yǎng)語言應(yīng)用能力并重。文化背景方面有差異的人們之間的交際。不同文化背景造成人們說話方式或習(xí)慣不盡相同。目前,學(xué)生對其它國家的社會歷史、文化背景知識了解不足.缺乏對異域文化的敏感性,因此影響了高職英語教學(xué)的水平和效果。語言是文化的載體,各個社會所具有的獨特的文化深深地蘊含在語言中,制約著語言行為的發(fā)生。對于英語基礎(chǔ)不太好的高職學(xué)生來說,在語言教學(xué)中對其進行英美文化知識的傳授,培養(yǎng)其跨文化意識就顯得十分重要。

          三、英語教學(xué)中跨文化交際的策略

          (一)使學(xué)生從宏觀上了解導(dǎo)致中西方文化差異的根源
          中西方文化各自特點的形成.是有其形成的客觀原因與條件的。馬克思曾經(jīng)說過,“不同的公社在各自的自然環(huán)境中,找到了不同的生產(chǎn)資料和不同的生活資料。因此,他們的生產(chǎn)方式、生活方式和產(chǎn)品也就各不相同”。所以從根本上講,一個民族的文化特征首先是由其所生活的自然環(huán)境決定的。因為自然環(huán)境不僅決定了一個民族的生產(chǎn)和生活方式,而且由此決定了一個民族文化特征和社會心理。

          (二)從詞語中進行文化對比
          詞匯在語言中占有重要地位。威爾金斯(Wilkins,1972)曾說:“沒有語法不能很好地表達意思,而沒有詞匯則什么也不能表達。”詞語中文化內(nèi)涵比較豐富的有習(xí)語、典故等。

          1.習(xí)語能傳達大量的語言文化信息。習(xí)語的習(xí)用性是指習(xí)語廣泛地被英、美國家人民所沿用,且具有廣泛的社會基礎(chǔ)和強大的生命力的特征。如:raincatsanddogs(傾盆大雨),cutoffone’Snosetospiteone’Sface(為了泄忿反而害己).playcardsclosetoone’schest(保守秘密),billandCOO(說情話),Afriendinneedisafriendindeed.(患難見真交),lion’sshare(最大的份額)雖然有些習(xí)語已經(jīng)成為陳詞濫曲.有些也失去了它們存在的特定的文化氛圍,但是由于它們在人們的生活中已經(jīng)成為一個特有的含義,至今仍得到人們的普遍使用。

          2.神化典故中潛藏著文化信息。在跨文化交際過程中,典故的運用既能增強語言的表達力,又能體現(xiàn)豐富的文化內(nèi)涵。但如果對彼此典故中所反映出的文化內(nèi)涵不了解的話,就會造成交際的困難。英漢典故從來源類型看是比較相近或相似的,但其所反映的文化歷史背景和所蘊涵的文化內(nèi)涵卻不盡相同。漢語中的神話典故所反映的是漢民族的先民們對自然現(xiàn)象和社會生活的認識,每個典故都是一段動人的故事,如“嫦娥奔月”、“女媧補天”、“后羿射日”、“精衛(wèi)填海”、“牛郎織女”等。然而,漢語中沒有一部成系統(tǒng)的神話故事體系,而是多散布于古代各種典籍中,是先民們對各種自然和生活現(xiàn)象的美好和悲壯的解釋。而英語中的神話典故多來源于希臘,羅馬神話故事,如:Achillens’heel(阿基利斯腳踵,喻致命的弱點),TrojanHoMe(特洛伊木馬,喻打入敵人內(nèi)部的人),Cupid’Sbow(丘比德之弓),Pandora’Sbox(潘多拉的盒子,喻萬惡之源)等。但這些典故卻不是來自于英國民族的神話故事,這從一個側(cè)面反映出英國文化受外來文化的影響。實際上,希臘、羅馬神話故事不僅影響到英國的文化,而且對整個西方社會的文化都產(chǎn)生了深遠的影響.

          3.挖掘詞語的象征意義。象征是“用具體事物表現(xiàn)某種特殊意義”。由于民族文化不同。同義象征在不同的文化里有截然不同的意象和內(nèi)涵。比如,在英漢兩種文化中,豺狼兇殘貪婪.漢語說“狼心狗肺”、“狼子野心”.英語也有類似用法greedyasawolf:老鼠在漢語中是膽小、無遠見的象征,如“膽小如鼠”、“鼠目寸光”.但在英語中代表膽小的動物卻是兔子:孔雀在漢語中代表漂亮,但在英語中卻被視為自高自大的象征。兔子的迅捷,漢語說“靜如處子,動如脫兔”,英語有asralc.idaSahare;漢語和英語都用“母雞”(hen)喻妻子。漢語說“母雞司晨家不興”,英語中的hen—pecked(被母雞啄的)即指“妻管嚴”。這些聯(lián)想表明不同的民族社會之間存在許多共同點或相符點(correspondence).這些相符點反映在不同體系的語言之中。

          4.注意英漢色彩詞的涵義。比如說黃色在中國文化中是紅色的一種發(fā)展變異,如舊時人們把宜于辦大事的日子稱為“黃道吉日”,但是它更代表權(quán)勢、威嚴。至于現(xiàn)在流行的與“性”有關(guān)的“黃色”觀念,有一種說法是中西文化交流融合的一種現(xiàn)象。據(jù)說美國紐約的《世界報》用黃色油墨印刷低級趣味的漫畫以爭取銷路,人們便稱這一類不健康的刊物為“黃色刊物”,還有《紐約新聞》以夸大、渲染的手法報道色情、仇殺、犯罪等新聞,人們也稱這一類的新聞為“黃色新聞”。西方文化中的黃(yellow)使人聯(lián)想到背叛耶穌的猶大(Judas)所穿衣服的顏色,所以黃色帶有不好的象征意義,它除了表示低級趣味的報刊、毫無文學(xué)價值的書籍,~tlyellowpress(黃色報刊),yellowioumalism(黃色辦報作風(fēng)),yellowback(廉價轟動一時的小說)外,主要表示卑鄙、膽怯,如yellowstreak(膽怯),yellow—livered(膽小)等。

          (三)語法學(xué)習(xí)中的跨文化教育
          每一種語言都有其獨特的語法體系,。且差異頗大。我們不但要探究其邏輯形式與結(jié)構(gòu)的不同.而且要探究其形成的內(nèi)在因素.才會發(fā)現(xiàn)其中所包涵豐富的文化因子。如漢語說“一塊面包”,而英語說apieceofbread,盡管漢語中沒有名詞單復(fù)數(shù)的變化.但在概念上“面包”是一個可數(shù)名詞。在西方,人們把面包當(dāng)成主食之一,吃的時候把一塊面包切成數(shù)片,有時還會在面包片上抹上奶油,再佐以煎雞蛋或一杯牛奶。因而在英語中bread是一個不可數(shù)名詞。再如這樣一句:Myknifeandf0rkismadeofsilver.這里的謂語動詞怎么用單數(shù)形式呢?原來西方人用餐時的禮儀是左手拿刀,右手拿叉,雙手齊下。在西方文化中,刀和叉是不可分的用餐工具,是一個整體。因而,句中的謂語動詞要用單數(shù)形式。

          綜上所述。在英語龐大的語法體系中,有許多可以當(dāng)成跨文化教育的素材。在日常語法教學(xué)中,如果恰當(dāng)?shù)匾肟缥幕逃,既能使學(xué)生獲得西方文化知識,又能使枯燥的語法闡釋變得鮮活。提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。

          四、結(jié)語

          語言歸根到底是一種交際的手段。英語教學(xué)的根本目的就是為了實現(xiàn)跨文化交際。全面提高學(xué)生的英語應(yīng)用能力是新世紀高職英語教學(xué)的一項重要任務(wù)。高職院校應(yīng)與文化教學(xué)應(yīng)立足高職英語教學(xué)實際,加大目的語文化的輸入途徑,把語言教學(xué)與文化教學(xué)有機結(jié)合起來,讓學(xué)生從生活和課堂中感悟異域文化氛圍,接觸到目的語社會文化方面的知識,找出適合學(xué)生自身文化學(xué)習(xí)的方法以形成學(xué)生良好的跨文化交際意識,提高英語交際能力。

        論文相關(guān)查閱:畢業(yè)論文范文、計算機畢業(yè)論文、畢業(yè)論文格式行政管理論文、畢業(yè)論文

        【淺談跨文化交際與英語教學(xué)】相關(guān)文章:

        英語教學(xué)與跨文化交際12-02

        跨文化交際與大學(xué)英語教學(xué)11-14

        淺談高職英語教學(xué)中跨文化02-19

        跨文化交際與高職英語教學(xué)研究11-14

        培養(yǎng)跨文化交際意識, 提高跨文化交際能力06-02

        跨文化交際與跨文化意識培養(yǎng)02-19

        跨文化交際論文05-17

        基礎(chǔ)英語教學(xué)中跨文化交際意識培養(yǎng)02-19

        跨文化交際與英語交際能力的培養(yǎng)11-28

        • 相關(guān)推薦
        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>