翻譯專業碩士論文參考文獻范例
參考文獻是在學術研究過程中,對某一著作或論文的整體的參考或借鑒。征引過的文獻在注釋中已注明,不再出現于文后參考文獻中。下面是應屆畢業生網小編整理的'翻譯專業碩士論文參考文獻范例,希望對大家有所幫助。
王建國!稄恼Z用順應論的角度看翻譯策略與方法》[J].南京,外語研究。2005(4) :55-59.
葉麗萍《順應論在企業簡介漢英翻譯中的應用》。2012,葉苗。《應用翻譯語用觀研究》M.上海,上海交通大學出版社。2009.
劉恩祥,劉穎,李哲。《論語言順應的動態性一基于廣告語言的分析》[J].佛山,佛山科學技術學院學報(社會科學版)》。2011 (1) :70-73.
盧立程《企業對外宣傳材料翻譯中的語篇重構》[J].肇慶,肇慶學院學報。2007⑶:53-56.
錢冠連。《語用學:統一連貫的理論框架--J. Verschueren〈如何理解語用學〉述評》[J].北京,外語教學與研究。2000(3) :230-232.
錢冠連!墩Z用學:語言適應理論一“Verschueren語用學新論評述》[J] ?北京,外語教學與研究。1991(1):61-66.
孫炬!毒S索爾倫順應論的語言哲學觀》[J].濟南,山東大學學報(哲學社會科學版)。2007 (6) :51-55.
潭曉晨。《語境的動態研究-維索爾倫的語境適應論評介》[J].北京,外語與外語教學。2002 (6):50-52.
張運橋,嚴敏芬!墩Z用三觀:關聯論、順應論、模因論評介》[J].廣州,外語藝術教育研究。2009(3) :36-38.
Reiss, Katharina. Translation Criticism, The Potential &上海外語教育出版社,2004.
Verschueren, Jef. Understanding Pragmatics. Beijing: Foreign LanguageTeaching and Research Press. 2000.
戈玲玲。《順應論對翻譯研究的啟示--兼論語用翻譯標準》[J].黑龍江,外語學刊。2002 (3) :7-11.
公海燕《順應論視角下廣告翻譯研究》。2012.
何自然。Pragmatics and CE/EC Translation [J].北京‘外語教學。1992 (1) ; 19-25.
何自然。《語用三論:關聯論順應論模因論》M.上海,上海教育出版社。2007.
何自然,冉永平!墩Z用學概論》[M].長沙,湖南教育出版社。2002.
胡芳毅,賈占波!锻庑g:意識形態操縱下的改寫》[J] ?上海,上海翻譯。2010⑴:23-28.
蔣澄生,廖定中!墩Z用學需要“順應”潮流--順應論的幾個關鍵概念述評》[J].廣州,廣東工業大學學報。2005 (1) : 68-71.
賈文波。《應用翻譯功能論(第二版)》[M].北京,中國出版集團公司。2012.
李明。《商務英語翻譯(漢譯英)》[M]?北京,高等教育出版社。2007.
李元勝《順應論在中國的研究綜述》[J].成都,成都大學學報 2007⑶:123-126.
【翻譯專業碩士論文參考文獻范例】相關文章:
8.論文參考文獻范例