語言學碩士論文開題報告
開題報告的寫作對整個研究工作的順利開展起著關鍵的作用,下面是小編搜集整理的語言學碩士論文開題報告,歡迎閱讀參考。
論文題目:留學生漢語關系從句的習得過程研究
一、研究的目的與意義
漢語關系從句又叫關系小句、定語從句和形容詞小句,如“我送朋友的一本書”里面“我送朋友的”視為關系從句,“一本書”是中心語,“的”是關系從句的標句詞。本文根據方梅(2004)將這種小句稱為關系從句。關系從句通常用于修飾名詞。根據位于所修飾的名詞的前后關系從句可分為兩種類型,一種是前置關系從句,一種是后置關系從句,而漢語關系從句是典型的前置關系從句。長期以來,漢語關系從句的名稱和定義比較模糊,其研究也是零散的,沒有一個完整的體系。早期研究重在描寫方面,如黎錦熙(1924)、呂叔湘(1979)、朱德熙(1980)等對漢語關系從句類型的劃分。近期的關系從句研究,如沈陽(1994),引進空語類理論和題元理論解釋了很多困擾語法學界的問題。但是現有研究解釋問題的力度和廣度不是很強。關于關系從句是否有移位以及是否具有限定性和非限定性之分,學界觀點不一。在對外漢語教學研究中,漢語關系從句的習得研究還比較少。盡管有的學者就漢語關系從句的習得的難度和順序提出了相關假設,但假設的可信度還有待討論。關于漢語關系從句的習得過程和偏誤分析還有很多值得研究的地方?傮w說來,漢語關系從句的本體研究和習得研究都還處于發展階段,比較零散,沒有完整的體系。本文主要是在前人理論研究的基礎上,首先從關系從句的本體研究入手,主要探討其在句法語義層面的特點,如漢語關系從句可以分為哪些類型、是否存在移位以及有無限定性和非限定性問題。其次按級別搜集HSK動態作文語料庫中外國學生的作文,并對安徽大學國際教育學院的留學生進行相關的實驗調查,研究漢語關系從句習得的階段性特征與發展規律,以便促進第二語言教學研究的深入發展。本文的研究主要有以下意義:
1.以生成語法的管轄約束理論為視角,著重于英、漢關系從句的不同點,比較全面系統地研究漢語關系從句的分類、句法移位與非移位、限定性與非限定性以及留學生習得各類型漢語關系從句的過程特點等問題。用具體的現代漢語語料來分析驗證漢語關系從句的句法語義特征。
2.本文選取母語為英語、目的語為漢語的第二語言習得者作為觀察研究的對象。通過對HSK動態作文語料庫中的語料進行搜集整理分析,對安徽大學國際教育學院的留學生進行實驗研究,從中發現漢語關系從句在第二語言成人習得中的特點和規律。
3.在漢語關系從句本體的研究和習得研究的基礎上,利用已有的理論和實踐知識去指導對外漢語關系從句的教學。
二、國內外發展趨勢
1.漢語關系從句的傳統研究
國內漢語關系從句的研究最早可以追溯到《馬氏文通》,接著有黎錦熙、呂叔湘、朱德熙等學者的研究。他們是指“我送朋友的一本書”對關系從句進行了分類研究。黎錦熙(1924)把關系從句分為形容詞的,內動詞的,外動詞的;并依據關系從句出現的不同位置將其分為三式:附在名詞前,插在句中,添在句后。呂叔湘(1990)分為四類,即:有起詞無止詞的,有起詞兼有止詞而拿起詞作端語的,拿止詞做端語的,拿句子的補詞作端語的。朱德熙(1981)以“的”字結構作為研究的出發點,提出了“潛主語”、“潛賓語”、“轉指”和“自指”的概念。他認為“VP的”可以分為轉指和自指,前者可以獨立使用,即做主賓語;后者不能獨立使用,即做定語。他認為決定轉指的條件就是看“VP的”中“V”的主賓語是否被提取,即是否留下主賓語空位,主賓語被提取的“VP的”就是轉指結構。此外,他還引進“向”的理論,提出了“歧義指數公式”即“p=n-m”。朱德熙先生的研究成果使關系從句的研究向前邁進了一大步,但仍有一些語法現象是其理論所無法解釋的?傮w說來,早期關系從句的研究分類標準不一,也比較籠統。
2.生成語法下的漢語關系從句研究
隨著喬姆斯基生成語法的傳入,國內學者開始運用生成語法的研究成果來研究漢語關系從句。沈陽(1994)引進空語類理論和題元理論,概括出“VP的”專指結構的題元提取規則并提出了優先轉指原則:顯性主賓語空位>隱性題元空位>組合名詞題元空位。同時他還討論了“非獨立轉指‘VP 的’”結構問題,提出可以從關系從句的外部尋找句法限制。
關于漢語關系從句,學界有移位說和非移位說兩個觀點。移位說認為漢語關系從句有算子移動或中心名詞提升。移位說可以分為三種類型,第一種是標準方案說;第二種是中心語提升說;第三種是折中分析說。Ning(1993)和Chiu(1993)等持標準方案說,認為關系從句是算子移動的結果,但由于漢語沒有“who、which”等英語算子對應的詞項,故漢語關系從句是零形式算子移動的結果。中心語提升說以黃正德(1982,1998)為代表,即漢語關系從句是中心語移動的結果。Aoun和Li(2003)采取折中辦法,對有些關系從句采用算子移位分析,而有些采用中心語移位分析。陳宗利(2007)從生成語法角度探討漢語從句的內部結構及其句法推導,認為漢語既要通過特征匹配來實現也要通過從句顯性移位來實現。非移位說即漢語關系從句既沒有算子移動也沒有中心語提升。Roger Hawkins(1997)認為漢語的關系從句從不涉及移位,其中的空語類是空代詞而不是語跡。楊彩艷(2008)認為漢語關系化中沒有移動,與英語關系化的移動語跡相對應的是空代詞。她提出了六個方面的特征具體論述了漢語關系從句是非移動的。楊彩艷(2013)討論了英漢關系從句的合格條件,她認為英語關系從句的謂詞是句法開放性謂詞,是移位生成的;而漢語關系從句是句法非開放性謂詞,是非移位生成的,但就具體的漢語關系從句是怎樣生成的她并沒有詳細說明。
就漢語關系從句在句法和語義方面是否具有限定性(restrictive relative clause,簡稱RRC)和非限定性(non-restrictive relative clause,簡稱NRC)的區別,生成語法學界有不同看法。觀點一,黃正德、呂叔湘等人認為在漢語關系從句中有限定性和非限定性的區別。Chao(1968:286-287)認為,RRC是關系從句先于指示詞,發揮的是區別功能。如“戴眼鏡的那位先生是誰”。NRC是指示詞先于關系從句,發揮的是注釋功能。如“那位戴眼鏡的先生是誰”。Huang(1982/1998:42-48)認為RRC/NRC和數量詞語都是中心語的修飾語或附加語。當NRC處于數量詞語的轄域內,由指示詞來決定整個名詞短語的所指。然而當數量詞語處于RRC的轄域內,則由RRC決定整個名詞短語的所指。觀點二,Del Gobbo(2003)認為所有的漢語關系從句在句法和語義上都只有限定性關系從句,且和英語的關系從句是一樣的,不論在顯性句法中還是隱性句法中始終是中心語的附加語。de Vries(2006)認為,NRC是中心語的同位語,所以它只能位于中心語之后,而漢語關系從句位于中心語前,所以不存在NRC。
3.關系從句的多角度研究
Keenan(1977)等人通過對五十多種語言的研究提出的一個名詞短語可及性階梯的假設,認為主語>直接賓語>間接賓語>介詞賓語>屬格賓語>比較賓語(這里“>”表示更容易被關系化)。不是所有語言的這些成分都能被關系化,也不是所有語言都有這些成分。唐正大(2007)提出指示詞的位置與關系化對象的關系。指示詞先于關系從句,即被稱為關內式,關內式主要是對漢語話題或主語的關系化。若關系從句先于指示詞,則是關外式,主要是對賓語的關系化。文旭、劉潤清(2006)則對“關系化”作出了解釋,提出關系化的產物就是關系小句或者形容詞性小句并提出以往的研究只注重結構,卻忽視了語義、語用、認知等因素。他試圖從認知語用的角度探討漢語關系小句的限定性與非限定性問題,并將漢語關系小句分為限定性與非限定性小句。李大勤(2001)研究漢語關系化對話題化的影響。屈承熹(2005)指出漢語關系從句在句法上沒有RRC與NRC的區別,而在語義上有此區別。他認為指示詞和關系從句的語序與RRC-NRC區別無關。RRC-NRC語義上的區別是因為“這”或“那”的區別所致,與關系從句本身的句法性質無關。“那”既可表示有定,又可做指示詞。當“那”做指示詞時,關系從句作NRC解讀,當“那”表示有定時,關系從句作RRC解讀;“這”只能做指示詞,故關系從句只能作NRC解讀。文旭、劉潤清(2006)認為語義上的RRC和NRC的區別取決于說話人在心理上賦予關系從句什么樣的功能,如果一個關系從句具有附帶說明功能,那它就作NRC解讀,反之即作RRC解讀。王遠國(2011)提出了漢語可關系化的名詞性成分和漢語所采用的關系化策略,即空缺策略和代詞保留策略;并從漢語傳統的“定心結構”中分離出漢語關系從句。劉丹青(2005)從跨方言的角度去研究漢語關系從句的標記詞。蔣仁萍(2007)對交際動因在漢語關系從句中的運用做了描述。徐赳赳(2008)對漢語關系從句做了語法和篇章的分析,討論了關系從句的結構、位置以及修飾成分的問題等。
4.漢語關系從句的第二語言習得研究
馬志剛(2012)從類型學角度調查母語不同的學習者習得漢語關系從句中心語參數重新設定的情況,指出影響二語語法構建的因素既有母語類型學特征和自然語言共享的句法挽救手段也有學習者對目標所持的心理距離。戴運財(2010)就二語習得中的英漢關系從句習得進行了對比研究并從關系從句的中心詞位置出發考察漢語關系從句的習得難度。研究結果包括:(1)漢語關系從句的習得難度順序不符合以英語習得為基礎的關系從句的習得理論假設,這是由加工策略和目的語的類型差異共同作用的結果。(2)中心詞位置對漢語關系從句的習得沒有產生顯著的影響。(3)關系從句的類型對習得的影響是顯著的。(4)中心詞位置還與關系從句的類型交互作用影響二語習得。以上現象主要是由關系從句的加工策略與漢語關系從句的句法結構兩個因素共同作用的結果。楊素英(2008)從漢語關系從句習得的角度提出了“零代詞許可等級假設”,認為漢語關系從句的空位就是零代詞,而且零代詞的習得要比占位代詞習得簡單得多。張強和楊亦鳴(2010)利用事件相關電位技術考察了漢語主語位置的主語關系從句和賓語關系從句的加工過程,得出漢語關系從句表現出賓語關系從句的加工優勢,其原因是漢語與印歐系語言在關系從句和中心語相對位置上的差異。劉濤、周統權和楊亦鳴(2011)通過對漢語關系從句的研究并依據ERP研究的相關證據得出漢語關系從句表現出主語關系從句的`加工優勢。馮麗萍和王亞瓊(2013)對漢語關系從句的加工難度及其影響因素進行了實驗研究,結果發現:在理解和產生任務中,賓語關系從句的加工難度均小于主語關系從句,表現出了同漢語母語者一樣的賓語從句加工優勢。
從以上學者的研究成果可以看出,漢語關系從句的研究還是比較零散的,具體的像關系從句的概念、類型,關系從句的句法是否涉及移位以及關系從句在語義上有無限定性都沒有一致的觀點。第二語言習得方面,研究者們偏重對主語關系從句與賓語關系從句的加工難度的實驗研究以及對漢語關系從句的中心語習得難度順序的考察。而就漢語關系從句的第二語言習得過程研究這方面并不充分。具體說來,有待研究的有:漢語關系從句標記有哪些;漢語關系從句是否涉及移位;句法語義上是否具有限定性和非限定性的區別;留學生習得各種類型的關系從句過程特點以及關系從句中顯性代詞和空代詞的習得研究。此外將利用SPSS軟件對留學生漢語關系從句的習得數據進行分析整理,從而更準確地揭示留學生漢語關系從句的習得特點?偠灾有很多問題需要我們進一步研究。
三、主要內容
首先,本文在國內外學者關于漢語關系從句研究的基礎上,從生成語法理論觀點出發研究漢語關系從句的句法語義特點,就漢語關系從句的類型、標記以及關系化等相關問題展開探討。
其次,本文將通過對HSK動態作文語料庫中母語為英語的考生作文進行搜集整理分析,并對母語為英語,目的語為漢語的留學生進行試驗研究,試圖發現漢語不同關系從句的習得過程與特點以及關系從句中的顯性代詞和空代詞的習得特點,探討留學生在漢語關系從句的習得過程中所出現的問題是否完全受母語遷移的影響以及其它可能性的影響因素。
最后,提出一系列行之有效的漢語關系從句的教學方法,為對外漢語教學提供理論支撐。
第一章 引言
1.1選題緣由和研究意義
1.2研究綜述
1.2.1漢語關系從句的傳統研究
1.2.2生成語法漢語關系從句研究
1.2.2.1移位與非移位說
1.2.2.2限定性與非限定性
1.2.3漢語關系從句的第二語言習得研究
1.2.4漢語關系從句的多視角研究
1.3研究目標、研究內容、研究方法
第二章 現代漢語關系從句
2.1漢語關系從句的定義
2.2漢語關系從句的關系化
2.2.1關系化的定義和產物
2.2.2關系化標記
2.2.3關系化策略
2.2.3.1代詞保留策略
2.2.3.2空代詞策略
2.3 漢語關系從句的分布情況
2.3.1主語關系從句的結構語義特點
2.3.2賓語關系從句的結構語義特點
2.3.2.1直接賓語關系從句
2.3.2.2間接賓語關系從句
2.3.2.3介詞賓語關系從句
2.3.2.4比較賓語關系從句
2.3.3領屬語關系從句的結構語義特點
2.4關系從句的顯性代詞的分布情況
2.5關系從句的空代詞的分布情況
第三章 漢語關系從句習得的語料調查與分析
3.1調查的目的
3.2調查的對象及語料收集辦法
3.3調查結果與分析
3.3.1主語關系從句、賓語關系從句和領屬語關系從句的使用和偏誤情況
3.3.2關系從句顯性代詞的使用和偏誤情況
3.3.3關系從句空代詞的使用和偏誤情況
3.3.4調查結果的分析討論
第四章 漢語關系從句習得的實驗研究
4.1目的:主語關系從句、賓語關系從句和領屬語關系從句的習得特征
4.2設計:問卷調查
4.3被試:安徽大學國際教育學院中級班、高級班留學生
4.4材料:問卷
4.5施測程序
4.6結果
4.7討論
第五章 漢語關系從句教學
5.1漢語關系從句的教材現狀及編寫對策
5.2漢語關系從句課堂教學現狀和教學對策
第六章 結語
6.1本文的結論
6.2研究的不足
6.3進一步研究的設想
四、研究方法
1.現代漢語語料統計分析
本文將以生成語法的約束管轄理論為指導,通過對北京大學CCL語料庫中五萬字現代漢語語料的考察,統計分析出現漢語關系從句的主要類型,對漢語關系從句的現象做全面的分析,為下面的習得研究打下基礎。
2.HSK動態作文語料庫語料統計分析
本文試圖通過搜集北京語言大學HSK動態作文語料庫中的50-100篇原始語料統計分析母語為英語的學生漢語關系從句習得的階段性特征與發展規律,如果需要更多的語料補充,再從安徽大學國際教育學院的學生作業中搜集,F在僅做一個小范圍的調查研究以證明研究的可行性。從中選取了母語背景為英語的作文31篇。經過整理,我們采用其中31條有效例句作為對比分析的參考樣本,這31條例句分別來自31篇作文。在考察中發現,證書等級基本都是無證和C證,無證有11條有效例句,C證有9條有效例句,A證有5條,B證有6條。我們把無證暫定為習得的零起點水平階段,C證暫定為習得的初級水平階段,B證暫定為習得的中級階段,A證暫定為習得高級階段。這次小范圍的調查結果如下圖所示:
表1 關系從句的分布情況
證書級別 A證 B證 C證 無證 總計
個數 5個 6個 9個 11個 31個
表2主語關系從句和賓語關系從句的分布情況
證書級別 A證 B證 C證 無證
主語關系從句 1條 3條 4條 7條
賓語關系從句 4條 3條 3條 6條
總計 5條 6條 7條 13條
3.實驗研究
主要的想法是對母語為英語的留學生發放問卷調查,進行紙筆測試。要求被試在無教師指導的條件下,閱讀調查表中的20道改錯題和選擇題。問卷包括被測試者個人信息部分和題目部分,并采用統計學SPSS軟件分析調查結果,以期得到完整全面的結論。以下是部分樣題:
姓名(name):
國籍(nationality):
母語(native language):
學習漢語多長時間(Length of time that you have learnt Chinese):
漢語水平(Chinese level):
一、改錯題。下面的漢語短語和句子可能有錯誤,請在你認為是錯的句子后面進行改正。
1.它在街上亂跑的野狗。( )
2.你比他高一點的那個小伙子。( )
3.我送媽媽的那個禮物。( )
4.他姐是我女朋友的那個男孩。( )
5.學生替他理發的老人。( )
6.我送一本書的那個朋友。( )
二、選擇題。請在下面4個可能的答案中,選擇一個你認為最合適的句子,答案填在后面( )中
1.元旦晚會上,同學們玩得都很高興。 受到了很多老師的表揚。( )
A.她跳舞好看的同學
B那個跳舞好看的同學
2.體育課上, 跑得很快。( )
A.那個人比我個子高的
B.那個比我高一頭的人
3.商場里,小明告訴朋友:“ 在那里。”( )
A.他姐是我女朋友的那個男孩。
B.姐姐是我女朋友的那個男孩。
4.放假了,同學們要告別了,旣悓芊蛘f:“ 已經回家了。”( )
A.我最想念他的同學
B.我最想念他的那個同學
5.我最喜歡的是 。( )
A.那個送過我一本書的男生。
B.那個男生送給我一本書。
6.大學生小文一直樂于助人,同學都知道 已經80歲了。( )
A.小文替他理發的那個老人
B.小文替老人理發的他
五、研究進度
1.開題階段:20XX年12月至20XX年3月19日。收集相關資料,思考寫作方法,撰寫開題報告。
2.初期階段:20XX年4月至20XX年7月,對學生進行調查問卷及試題測試。
3.中期階段:20XX年7月至20XX年1月,對調查問卷及測試題進行數據統計與分析,于7月底前撰寫并提交論文初稿。
4.完成階段:20XX年2月至20XX年3月,根據指導老師的修改意見反復修改,并在3月底前提交論文定稿。
主要參考文獻:
[1]Aoun, J. & Li, Y.-H. A. Essays on the Representational and Derivational Nature of Grammar: the Diversity of WH-constructions [M].Cambridge: MIT Press, 2003.
[2]Chao, Y. R. A Grammar of Spoken Chinese [M].Berkeley: University of California Press,1968.
[3]Chiu, B. The Inflectional structure of Mandarin Chinese[D].Ph.D.Dissertation.Los Angeles: University of Carlifornia.1993.
[4]Del Gobbo. F. Appositive at the Interface[D].Ph.D. Dissertation. University of California at the Irvine.
[5]de vries,M.The Syntax of appositive relativization: On specifying coordination, false free relatives,and promotion[D].Linguistic Inquiry37:229-270
[6]Huang, C.-T. J Logical Relations in Chinese and the Theory of Grammar [M]. NewYork: Garland, 1982/1998.
[7]Keenan E, Comrie B. Noun phrase accessibility and universal grammar[J].Linguistic Inquiry,1977,8.
[8]Ning, C.Y. (寧春巖) The Overt Syntax of Relativization and Topicalization in Chinese [D].Irvine, University of California, California, 1993.
[9] Roger Hawkins ,Cecilia Yuet-hung Chan, The partial availability of Universal Grammar in second language acquisition: Second Language Research[M] 13,3 (1997); pp. 187–226
[10]Liejiong, Xu. Are they parasitic gaps? [A]. In Mascaro, J. & Nesper, M. (eds). Grammar in Progress [C].Dordrecht: Foris, 1990: 455-461.
[11]HSK動態作文語料庫,北京語言大學,http://nlp.blcu.edu.cn/online-systems/hsk-language-lib-indexing-system.html
[12]陳琪.空語類與省略的“空缺”辨析[J].牡丹江大學學報,2010,3.
[13]遲楊琴.漢語空論元的第二語言習得研究[D].北京語言大學,2006,4.
[14]戴運財.二語習得中英漢關系從句習得的對比研究[J].西安外國語大學學報,2010,3.
[15]方梅.漢語口語后置關系從句研究[J].《慶祝<中國語文>創刊五十周年學術論文集》[C].北京:商務印書館,2004
[16]馮麗萍、王亞瓊.英語母語者漢語關系從句的加工難度及其制約因素研究[J].語言教學與
[17]高明樂,郭羨庭.從空語類看漢語和英語的不同語法點[J].外語研究,2003.
[18]胡建華.英、漢語空語類的分類、分布與所指比較研究[J].上海外國語大學學報,1997,5.
[19]蔣仁萍.漢語關系小句的類型學特征與交際動因的運用[J].內蒙古農業大學學報,2007,3.
[20]黎錦熙.新著國語文法[M].商務印書館,1924.
[21]李大勤.“關系化”對“話題化”的影響——漢語話題結構個案分析[J].當代語言學,2001,2.
[22]李京廉.劉娟.漢語的限定與非限定研究[J].漢語學習,2005,2.
[23]李勤.漢語不同句式中的空語類探析[J].北方論叢,2005.
[24]李艷惠.空語類理論和漢語空語類的辨識與指稱研究[J].語言科學,2007,3.
[25]梁麗.空主語PRO與主語省略的辨析[J].現代語文(語言研究版),2008.
[26]劉丹青.漢語關系從句標記類型初探[J].中國語文,2005,1.
[27]劉丹青.語法調查與研究中的從屬小句問題[J].當代語言學,2005,3.
[28]劉濤,周統權,楊亦鳴.主語關系從句加工優勢的普遍性——來自漢語關系從句ERP研究的證據[J].語言科學,2011,1.
[29]呂叔湘.漢語語法分析問題[M].商務印書館,1979.
[30]呂叔湘.呂叔湘文集(第一卷)——中國文法要略[M].商務印書館,1990.
[31]馬艷紅.空語類PRO的控制因素[J].內江科技,2007,1.
[32]馬志剛.漢語關系從句的二語習得的實證研究[J].漢語學習,2012,2.
[33]屈承熹,漢語認知功能語法[M].黑龍江:黑龍江人民出版社,2005.
[34]饒蘋.空語類PRO在英漢語中的照應特征[J].天津外國語學院學報,2004,4.
[35]饒蘋.空語類PRO在英漢語中的照應特征[J].天津外國語學院學報,2004,4.
[36]沈陽,顧陽,何元建.生成語法理論與漢語語法研究[M].哈爾濱:黑龍江教育出版社,2001.
[37]沈陽.現代漢語空語類研究[M].山東教育出版社,1994.
[38]石毓智.漢語的限定動詞和非限定動詞之別[J].世界漢語教學,2001,2.
[39]孫小霞,成曉光.漢語關系從句加工研究現狀和展望[J].東北師范大學學報,2011,5.
[40]唐正大.關系化對象和關系從句的位置——基于真實語料和類型分析[J].當代語言學,
[41]王建勤.漢語作為第二語言的學習者習得過程研究[M].商務印書館,2006.
[42]王遠國.關系化和關系化從句[J].鹽城師范學院學報,2011,3.
[43]文旭、劉潤清.漢語關系小句的認知語用觀[J].現代外語,2006,2.
[44]徐赳赳.關系小句的語法和篇章特征的分析[J],漢語學習,2008,,5
[45]楊彩梅.對漢語關系從句的兩種句法分析[J].中國外語,2006,3.
[46]楊彩梅.界定關系從句限定性—與非限定性句法區別的形式手段[J].外語教學與研究2011,6.
[47]楊彩梅.英、漢語中的關系化都是移動的結果嗎?[J].外語教學與研究,2008,1.
[48]楊彩梅.英漢關系結構的合格條件[J].語言科學,2013,7.
[49]楊素英.漢語定語從句的習得及“零代詞”許可等級及假設[C].第九屆國際漢語教學研討會論文選,2008.
[50]袁毓林.句法空位和成分提取[J].漢語學習,1994,3.
[51]張強,楊亦鳴.漢語賓語關系從句加工優勢——來自神經電生理學研究的證據[J].語言科學,2010,4.
[52]朱德熙.“的”字結構和判斷句[J].中國語文,1978,1.
[53]朱德熙.現代漢語語法研究[M].商務印書館,1980.
[54]朱德熙.語法講義[M].商務印書館,1982.
【語言學碩士論文開題報告】相關文章: