- 相關(guān)推薦
工程任務(wù)課程化在我院英語(yǔ)課堂的應(yīng)用論文
論文摘要:創(chuàng)設(shè)真實(shí)的“職業(yè)環(huán)境”,讓學(xué)生接觸真實(shí)的“工程任務(wù)”,在完成任務(wù)的過(guò)程中學(xué)會(huì)理論知識(shí)的實(shí)際應(yīng)用,完成“工具”與“實(shí)體”的有效銜接,是高職院校“職業(yè)教育”改革的一個(gè)突破口。是“工程任務(wù)課程化”在純理論課堂的探索性實(shí)踐,其結(jié)果對(duì)于“工具類(lèi)”專(zhuān)業(yè)的教學(xué)與學(xué)習(xí)具有深遠(yuǎn)意義。
論文關(guān)鍵詞:工程任務(wù)課程化 職業(yè)教育
“工程任務(wù)課程化”是齊齊哈爾工程學(xué)院落實(shí)“工程教育”所采用的具體做法之一,也是美國(guó)著名哲學(xué)家、教育家和心理學(xué)家約翰杜威所提出的“做中學(xué)”這一學(xué)習(xí)戰(zhàn)略的深化,杜威指出:“從做中學(xué)比從聽(tīng)中學(xué)是更好的學(xué)習(xí)方法。”而將工程過(guò)程(CDIO)“復(fù)制”到學(xué)生的課堂中去,則恰恰使學(xué)生積極主動(dòng)的參與作為教學(xué)任務(wù)的工程任務(wù)的完成活動(dòng),教師則成為學(xué)生活動(dòng)的“導(dǎo)演”者和任務(wù)完成的協(xié)助者。
一、“工程任務(wù)課程化”在英語(yǔ)課堂應(yīng)用的必要性
作者曾為美國(guó)斯特靈換氣設(shè)備有限公司總裁凱特女士與中國(guó)大商集團(tuán)齊齊哈爾分部總經(jīng)理廉先生做過(guò)談判翻譯,談判結(jié)束時(shí),凱特女士對(duì)我說(shuō),中國(guó)有很好的工程師,像廉經(jīng)理這樣的,也有很好的英文翻譯,像Lucy(指當(dāng)時(shí)的我)這樣的,但是,卻很少有既懂工程知識(shí)又有很好的英語(yǔ)翻譯能力的人才。言外深深表達(dá)了她對(duì)中國(guó)有外語(yǔ)應(yīng)用能力的工程人才缺失的遺憾。
法國(guó)Alstom公司高層管理人員和人力資源管理人員說(shuō):跨國(guó)企業(yè)非常需要具有堅(jiān)實(shí)的工程知識(shí)基礎(chǔ)、具有工程實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)、團(tuán)隊(duì)合作能力,并且語(yǔ)言和交流技能都比較高的工程技術(shù)人員,而中國(guó)工程師在這些方面較薄弱。
全球最大的農(nóng)業(yè)機(jī)械制造和供應(yīng)商JohnDeere公司中國(guó)總裁在“北京國(guó)際機(jī)械工程教育論壇”的報(bào)告中指出,其屬下天津分公司中國(guó)工程師具有如下缺點(diǎn):
(一)缺乏實(shí)踐經(jīng)驗(yàn);
(二)對(duì)于企業(yè)文化接受和認(rèn)同慢;
(三)缺少制定決策的技能;
(四)缺乏交流技巧,英語(yǔ)表達(dá)不流利;
(五)工作效率不如美國(guó)工程師。
如上實(shí)例說(shuō)明了中國(guó)工程人才英語(yǔ)能力缺乏、或是英語(yǔ)人才沒(méi)有工程知識(shí)并亟待解決的現(xiàn)狀,也為職教人員提出了不可不面對(duì)的嚴(yán)峻問(wèn)題。作為英語(yǔ)教育者,將“工程任務(wù)課程化”推進(jìn)英語(yǔ)課堂教學(xué)成為不可推卸的教育重任。
二、英語(yǔ)精讀課程分析
英語(yǔ)精讀課是我院商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的專(zhuān)業(yè)核心課,肩負(fù)著綜合培養(yǎng)學(xué)生聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯各方面綜合能力的重任,而且是學(xué)生學(xué)習(xí)其他專(zhuān)業(yè)課程的基礎(chǔ)銜接,傳統(tǒng)的課堂訓(xùn)練包括以下三種方式:
(一)根據(jù)作業(yè)要求進(jìn)行相關(guān)信息搜索、整理、形成報(bào)告并在課堂做presentation(推介);
(二)職場(chǎng)環(huán)境模仿,進(jìn)行招聘、面試等;
(三)英文情景劇表演。以上三種形式都是在模擬的環(huán)境中進(jìn)行的,可以有效地讓學(xué)生進(jìn)行口語(yǔ)的實(shí)訓(xùn)演練,提高學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)及使用英語(yǔ)的興趣,但“沙盤(pán)”式訓(xùn)練具有以下缺點(diǎn):1、學(xué)生處于人為的模擬環(huán)境中,距離現(xiàn)實(shí)仍有距離;2、沒(méi)有真實(shí)的結(jié)果,學(xué)生的任務(wù)完成的期待值較低;3、缺乏“實(shí)利”刺激,很難維持學(xué)生的積極性。鑒于以上問(wèn)題的存在,探索“真實(shí)的職業(yè)環(huán)境”成為學(xué)生訓(xùn)練任務(wù)的主要核心,而在純理論課堂實(shí)施“工程任務(wù)課程化”的方法稱(chēng)為解決這一難題的創(chuàng)新突破口。
三、“工程任務(wù)課程化”的具體實(shí)施
首先,借經(jīng)世商貿(mào)有限公司發(fā)出翻譯招標(biāo)公告的機(jī)會(huì),讓學(xué)生分組準(zhǔn)備競(jìng)標(biāo),課上由教師進(jìn)行標(biāo)書(shū)相關(guān)知識(shí)的引導(dǎo)行學(xué)習(xí),課下學(xué)生按組準(zhǔn)備標(biāo)書(shū)、競(jìng)標(biāo)講演稿及工作計(jì)劃等,然后參加公司的招標(biāo)競(jìng)標(biāo)會(huì),得標(biāo)小組按要求完成競(jìng)標(biāo)任務(wù)。因?yàn)楣镜摹胺g工作”充實(shí),所以大部分參與競(jìng)標(biāo)的小組都獲得了工作任務(wù),并在得標(biāo)后在老師的帶領(lǐng)下完成翻譯任務(wù),獲得一定的工作收益。在這一活動(dòng)中,老師要完成課堂內(nèi)的“標(biāo)書(shū)知識(shí)講解、標(biāo)書(shū)制作檢驗(yàn)、模擬投標(biāo)、翻譯任務(wù)相關(guān)知識(shí)教學(xué)、翻譯任務(wù)完成過(guò)程追蹤、翻譯結(jié)果檢驗(yàn)”等相關(guān)教學(xué)任務(wù),引導(dǎo)學(xué)生做好總結(jié),完成整個(gè)“工程任務(wù)”。
在英語(yǔ)精讀這樣的純理論課堂引入“工程任務(wù)”,使得學(xué)生的課堂學(xué)習(xí)內(nèi)容得以現(xiàn)實(shí)化和豐富化,學(xué)生能夠走出課本,走入“工程”,極大地緩解了學(xué)生學(xué)習(xí)單純課本知識(shí)造成的“疲勞”,學(xué)生因?yàn)橛欣蠋煹闹С帧⒐镜男刨?lài)、實(shí)際利益的激勵(lì)和具體任務(wù)的真實(shí)而積極性大增,完成任務(wù)的動(dòng)力增強(qiáng),實(shí)踐動(dòng)手能力得以真實(shí)地提高;而將“工程任務(wù)”引入課堂,連續(xù)成課程,則使得我院專(zhuān)業(yè)公司的實(shí)際業(yè)務(wù)得以最快捷、有效地完成,極大地節(jié)約了“翻譯任務(wù)外流”而造成的損失,提高了運(yùn)營(yíng)及管理效率。
四、實(shí)施“工程任務(wù)課程化”的長(zhǎng)遠(yuǎn)意義
首先,對(duì)于教師而言,在理論課堂實(shí)施“工程任務(wù)課程化”本身就是一個(gè)難于突破的“瓶頸”,而將我院專(zhuān)業(yè)公司翻譯任務(wù)引入課堂完成且取得良好的結(jié)果提供給教師繼續(xù)探索的前鑒,我院其它專(zhuān)業(yè)大多為實(shí)體專(zhuān)業(yè),都有自己的下屬專(zhuān)業(yè)公司,公司業(yè)務(wù)實(shí)際,且隨著商貿(mào)活動(dòng)的豐富和市場(chǎng)的發(fā)展,涉外業(yè)務(wù)會(huì)逐步增加,這給我們外語(yǔ)系工具類(lèi)專(zhuān)業(yè)學(xué)生接觸“工程任務(wù)”提供了很大的前景。我院工具專(zhuān)業(yè)與實(shí)體專(zhuān)業(yè)之間的距離不過(guò)兩百米,將“工具”類(lèi)教學(xué)與“實(shí)體”類(lèi)實(shí)踐相銜接已經(jīng)不再只是設(shè)想,缺少的只是教師對(duì)于機(jī)遇的把握與課程的設(shè)計(jì)。
其次,對(duì)于學(xué)生而言,理論課堂的奠基學(xué)習(xí)已經(jīng)進(jìn)行得很好,尤其是大二以上的學(xué)生,對(duì)于“語(yǔ)言”這一“工具”的使用缺少的就是真實(shí)的使用環(huán)境。他們經(jīng)歷了這次精讀課堂“工程任務(wù)”的完成,對(duì)于未來(lái)職業(yè)的需求,如:網(wǎng)絡(luò)客戶(hù)的尋找、涉外資料的翻譯、網(wǎng)絡(luò)商品的營(yíng)銷(xiāo)等業(yè)務(wù)都能夠一貫而通;基于這樣的經(jīng)歷,學(xué)生們能夠適應(yīng)將來(lái)教師所設(shè)計(jì)的新的“工程任務(wù)”課堂,完成課堂學(xué)習(xí)任務(wù),完成“工程實(shí)踐”,鍛煉好自己,迎接競(jìng)爭(zhēng)激烈的職場(chǎng)。
再次,對(duì)于精讀課程而言,單純的理論教學(xué)不再適應(yīng)當(dāng)前的教育需求以及人才培養(yǎng)需求。現(xiàn)代職業(yè)教育要培養(yǎng)的就是適應(yīng)職業(yè)需求,具有職業(yè)遷徙能力的人才,而工具類(lèi)專(zhuān)業(yè)也不能例外。“掌握一門(mén)外語(yǔ)即可走天下”的說(shuō)法已不再適應(yīng)現(xiàn)代與未來(lái)的社會(huì)需求,因此作為精讀課程,“基礎(chǔ)英語(yǔ)”、“高級(jí)英語(yǔ)”等專(zhuān)業(yè)課程都不能按照原有的傳統(tǒng)教學(xué)方式進(jìn)行授課,而應(yīng)以“職業(yè)教育”為核心,側(cè)重學(xué)生職業(yè)能力即將所掌握的知識(shí)發(fā)揮出來(lái)的實(shí)踐動(dòng)手能力的培養(yǎng)為核心。所以,“工程任務(wù)課程化”是適應(yīng)以上職業(yè)教育的手段和途徑之一,有其實(shí)踐與探索的廣闊平臺(tái)和前景,以及課程建設(shè)與改革的必要性。
參考文獻(xiàn):
[1]查建中,何永汕.中國(guó)工程教育改革三大戰(zhàn)略[M].北京理工大學(xué)出版社,2009,(1).
【工程任務(wù)課程化在我院英語(yǔ)課堂的應(yīng)用論文】相關(guān)文章:
談“任務(wù)型”教學(xué)模式在英語(yǔ)課堂的應(yīng)用03-07
圖像實(shí)時(shí)傳輸技術(shù)在我院中的應(yīng)用03-18
課程改革工程材料論文11-12
機(jī)電一體化在工程機(jī)械中的應(yīng)用論文11-12
畢業(yè)論文:電氣自動(dòng)化在電氣工程中的應(yīng)用05-14
中專(zhuān)英語(yǔ)課堂口語(yǔ)化教學(xué)的應(yīng)用03-16