1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 淺論文學翻譯中的形象思維

        時間:2020-10-17 13:30:55 英語畢業(yè)論文 我要投稿

        淺論文學翻譯中的形象思維

        摘 要:形象思維,作為一切藝術表達的共同特征和共同方法,對于再現(xiàn)文學作品的藝術性起著至關重要的作用。從小說和詩歌的角度,分析了形象思維是如何在翻譯中展現(xiàn)原作的神韻和美感,避免呆板和僵硬的譯作的。通過觀察和分析,成功的譯作,都是在利用形象思維的基礎上,充分體現(xiàn)了中國文學的特色,使譯作充滿生機,從而為中國文化的發(fā)揚光大做出了應有的貢獻。

        關鍵詞:文學翻譯;形象思維;小說;詩歌;藝術
          
          從古至今,中西方的文學大師都在強調(diào)形象思維對于文學創(chuàng)造的作用。從別林斯基到高爾基、法捷耶夫再到中國的李澤厚,都把形象思維當作文藝的基本特征和文藝創(chuàng)作的基本方法。
          
          一 文學創(chuàng)作中的形象思維
          
          1 形象思維的概念
          所謂形象思維,是指作家、藝術家在整個創(chuàng)作過程中,在遵循著人類思維的一般規(guī)律的基礎之上,始終依賴于具體的形象和聯(lián)想、想象來進行思維的方式。眾所周知,形象思維是由俄國民主主義理論家別林斯基首次明確提出的一個文藝創(chuàng)作的特殊概念。他在《藝術的觀念》中對此定義展開論述,將“詩”改為“藝術”,即“藝術是寓于形象的思維”。許多西方美學家曾經(jīng)從不同的角度闡述過這個概念。我國古代的許多文論典藉中也有著大量的同這一概念意思相近的論述。
          文藝不僅在描寫對象上有其特殊性,文藝反映現(xiàn)實的形式也有其特殊性,因而文藝認識現(xiàn)實的思維方式與科學認識現(xiàn)實的邏輯思維就有所不同。一般把文藝這種特殊的認識現(xiàn)實的思維方式叫做形象思維,以別于科學用于認識現(xiàn)實的邏輯思維。以群主編的《文學的基本原理》中也是以同樣的方法定義形象思維的,“通常稱文學、藝術家的思維為形象思維,是為了區(qū)別于哲學、科學家的抽象思維-邏輯思維而說的”,“形象思維的特點與精義在于創(chuàng)作過程中,思維不能脫離具體事物的形象和通過具體事物的形象進行思維!辈还苁悄膫定義都強調(diào)形象思維對于文學創(chuàng)作的重要性,它是文學工作者進行創(chuàng)作時必須調(diào)動的思維模式。
          2 形象思維與文學創(chuàng)作
          中國古代的文論中雖未出現(xiàn)“形象思維”的字眼,但是有關它的論述卻自成體系中國文學創(chuàng)作者很早就運用形象思維進行創(chuàng)作,并對其進行深入研究。這與中國漢字是象形文字有關,單個漢字(早期的甲骨文最具代表性)便是腦海中的一個形象,甚至十幾個形象組成的畫面。其中以早期甲骨文最為典型,因為那是漢字的最初原始形式,經(jīng)過千年的發(fā)展演變,尤其是上實際的漢字改革-變繁為簡。很多漢字已經(jīng)失去象形特征。但也有不少保留,比如休息的“休”字讓人聯(lián)想到一人靠在樹上歇息的畫面。這種造字的思維模式運用于文學創(chuàng)作上便是形象思維。
          中國古代有關形象思維的研究比較代表性的是“言(象)意”論,象即為形象。子曰:‘立象以盡意’,正始時期,王弼以莊解易,融二家之說而進一步發(fā)揮。其《周易略例-明象》云:夫象者,出意者也;言者,明象者也。盡意莫若象,盡象莫若言。言生于象,故可尋言以觀象;象生于意,故可尋象以觀意。意一象盡,象以言著。這一段可簡化為“言”→“象”→“意”的認識鏈條,即通過言象以達意。在這個認識鏈條中,“意”是認識的最終目的,然而,“象”確是一個十分關鍵的中間環(huán)節(jié)。“言”,只是“明象” ;而“象”,才能“出意”;無“象”,即不能達“意”。可見形象思維是文學,尤其是詩歌創(chuàng)作的固有特征。
          文學創(chuàng)作離不開形象思維,文學創(chuàng)作是意-象-言的過程,那么文學翻譯便是言(源語)—象—意—象—言(譯入語)的過程。即譯者運用形象思維,調(diào)動一切感官活動,透過語言符號文本,通過想象和聯(lián)想把物化的形象轉化為譯者心中的審美形象,再用另一種語言符號將其物化,其物化過程也必然用到形象思維。用形象思維去理解原作,解析源語文本,再運用形象思維去表達原作,建構目的.語文本,形象思維貫穿于理解與表達兩個階段。
        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>