中英雙語小笑話
因禍得福 To Profit from a Misfortune
A man was a butterfingers. He had been suffering from unemployment for months.
At last he found a job in a chinaware house. He had worked only a few days when he dropped a large vase.
The manager summoned him to the office and told him that money would be deducted from his wages every week until the vase was paid for. He asked: "How much did it cost?" "Five hundred dollars." said the manager. "Oh, that's wonderful," he said happily, "I'm so happy that I have got a steady job at last."
有一個人很粗心,老是打爛東西。他已失業(yè)好幾個月了。
最后他在一個瓷器店找到了一個工作?墒遣鸥闪藥滋,他就打爛了一個很大的花瓶。
經(jīng)理把他到辦公室去,告訴他每個星期都要扣他的工錢,直到賠償夠了為止。他就問:“那個花瓶值多少錢?”經(jīng)理說:“值500美元。”他很高興地說:“啊!太妙了,我非常高興,終于有個穩(wěn)定的工作啦。”
One real man
The ruler of an ancient kingdom wanted to disprove the statement that the men of his domain were ruled by their wives. He had all the males in his kingdom brought before him and warned that any man who did not tell the truth would be punished severely(嚴格地,嚴厲地).
Then he asked all the men who obeyed their wives' directions and counsel(勸告,建議) to step to the left side of the hall. All the men did so but one little man who moved to the right.
It's good to see, said the king, that we have one real man in the kingdom. Tell these chickenhearted(膽小的) dunces(傻瓜) why you alone among them stand on the right side of the hall.
Your Majesty, came the reply in a squealing voice, it is because before I left home my wife told me to keep out of crowds.
一個真正的男子漢
古代有一個國王,他想證明他領(lǐng)土內(nèi)的男人并非像人們傳說的那樣,受到老婆的管制。他把王國里所有的男人都召到跟前,警告說,哪個男人膽敢不說實話,就會受到嚴厲的懲罰。
然后,他叫所有聽從妻子的命令和意見的男人都走向大廳的左側(cè)。所有的男人都站到了左側(cè),只有一個小個子男人站到了右側(cè)。
國王說:看到我們國家里還有一個真正的.男子漢,真是令人高興。告訴這些膽小的笨蛋,為什么在他們當中只有你一個人站在大廳的右側(cè)。
陛下,那人尖聲地回答:因為在我出門之前,我老婆告訴我不要扎堆。
Psychiatrist 精神病醫(yī)生
Jerry went to a psychiatrist. "Doc," he said, "I've got trouble. Every time I get into bed, I think there's somebody under it. I'm going crazy!" Just put yourself in my hands for one year," said the shrink. "Come to me three times a week, and I'll cure your fears." How much do you charge?" A hundred dollars per visit." I'll sleep on it," said Jerry. Six months later the doctor met Jerry on the street. "Why didn't you ever come to see me again?" asked the psychiatrist. For a hundred bucks a visit? The bartender cured me for $10." "Is that so! How?" He told me to cut the legs off the bed!" Ain't nobody under there now!!!
杰瑞去看精神病醫(yī)生。“醫(yī)生,我有些不對勁。每次睡覺的時候,我都感覺有人在床下。我要瘋了!”“給我一年時間,”醫(yī)生說,“每周來三次,我會治好你。”“費用是多少呢?”“每次一百美元。”“我會認真考慮的。”杰瑞答道。六個月后醫(yī)生和杰瑞在街上相遇了,“為什么你再也沒來呢?”醫(yī)生問。“一次一百塊錢嗎?有個酒吧服務(wù)生收了十塊錢就把我治好了。”“真的?他怎么做到的?”“他讓我把床腿鋸掉。現(xiàn)在那沒人了!”
【中英雙語小笑話】相關(guān)文章:
中英雙語幽默笑話匯總精選11-02
幽默小笑話雙語閱讀08-31
英語笑話小故事雙語08-27
幽默雙語笑話故事11-06
初中英語幽默小故事笑話09-09
雙語帶翻譯英語笑話11-09
雙語笑話及短篇新聞08-07
我沒法煮它中英互譯幽默小笑話10-22