- 相關(guān)推薦
翻譯人員如何進(jìn)行職業(yè)生涯規(guī)劃?
一篇翻譯人員職業(yè)規(guī)劃的思路,相信對翻譯從業(yè)者有一定的參考。
一、首先我們要明白為什么要進(jìn)行職業(yè)規(guī)劃?
1、對個人
— 發(fā)展有方向,職路少崎嶇;
— 未來可期待,人生多精彩;
— 進(jìn)退有依據(jù),“跳高”非“跳蚤”;
2、對公司
— 根據(jù)發(fā)展戰(zhàn)略,網(wǎng)聚合適的人才;
— 幫助個人成長,培育員工歸屬感;
— 規(guī)劃人力資源,降低員工離職率。
二、如何進(jìn)行職業(yè)規(guī)劃?
我們要回答三個問題:
1、我到底想干什么?
— 深思熟慮
— 切實(shí)可行
— 歷久彌堅(jiān)
2、我到底能干什么?
— 自知者明
— 揚(yáng)長避短
— 以人為鏡
3、我到底為什么干?
— 追本溯源
—— 動力持久
— 內(nèi)圣外王
三、翻譯人員可選的職業(yè)規(guī)劃(常規(guī)思路)
譯而優(yōu)則仕
— 借助語言方面的積累,轉(zhuǎn)入管理角色
比如,從翻譯/審校轉(zhuǎn)為Language Lead、Coordinator乃至PM
“譯”路向前
— 在語言方面不斷深造、拓寬
比如,從譯員到資深譯員、審校、資深審校、QA等;從相對單一的領(lǐng)域到多領(lǐng)域翻譯;
四、翻譯人員可選的職業(yè)規(guī)劃(他山之石)
IT專業(yè)技術(shù)撰稿人,也稱“技術(shù)寫手”
— 國際形勢:國外有著一批成熟的技術(shù)寫手,專門以此為職業(yè):有一定的技術(shù)背景,語言規(guī)范、流暢,對特定IT產(chǎn)品整體或者某些功能有較深的研究和了解,因而能夠把自己對軟件產(chǎn)品的認(rèn)識和實(shí)踐以文字的形式合理組織起來分享給大家,供業(yè)界學(xué)習(xí)和使用。
— 國內(nèi)形勢:國內(nèi)技術(shù)寫手隊(duì)伍發(fā)展尚不成熟:專業(yè)技術(shù)寫手寥寥無幾,即使有技術(shù)寫手,大多也只是作為“票友”,以玩票的形式將自己的專業(yè)技術(shù)知識和心得與大家共享,很少有人把此當(dāng)作自己的職業(yè)對待。
結(jié)論:國內(nèi)IT行業(yè)亟需一批以此為事業(yè)的人才,更加廣泛、有效地傳播前沿技術(shù)軟件的優(yōu)勢和功能。
五、翻譯人員可選的職業(yè)規(guī)劃(另一扇門)
中文軟件國際化人才
— 當(dāng)前形勢
隨著國產(chǎn)軟件的發(fā)展和成熟,中文軟件將跨出國門,走向世界
實(shí)現(xiàn)上述目標(biāo)的前提:
中文軟件本身首先必須規(guī)范化:很多中文軟件的界面、聯(lián)機(jī)幫助和文檔本身就有錯別字,語言晦澀難懂以及缺乏一致性等問題;
然后進(jìn)行國際化:即語言的轉(zhuǎn)換,大多為中文→英文;中文翻譯有規(guī)范,英文同樣
結(jié)論:中文軟件國際化人才將炙手可熱
— 國內(nèi)本地化人優(yōu)勢
有國際化和本地化經(jīng)驗(yàn),有一定技術(shù)背景、語言基礎(chǔ)和規(guī)范意識因而能夠:
首先對中文在錯別字、語言和規(guī)范上等問題上加以改進(jìn)和潤色;
然后進(jìn)行語言的轉(zhuǎn)換:在目標(biāo)語言(如英文)的翻譯規(guī)范基礎(chǔ)上進(jìn)行
【翻譯人員如何進(jìn)行職業(yè)生涯規(guī)劃?】相關(guān)文章:
如何科學(xué)的進(jìn)行職業(yè)生涯規(guī)劃12-15
年末,如何進(jìn)行職業(yè)生涯規(guī)劃08-07
企業(yè)如何進(jìn)行員工職業(yè)生涯規(guī)劃?08-03
為什么要進(jìn)行職業(yè)生涯規(guī)劃10-26
30歲,如何進(jìn)行職業(yè)定位調(diào)整08-05
職場新人,如何進(jìn)行職業(yè)規(guī)劃08-10
文科學(xué)子如何進(jìn)行職業(yè)規(guī)劃03-19