1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 潘基文國際殘疾人日致辭

        時間:2022-06-21 10:20:50 其他節日 我要投稿
        • 相關推薦

        潘基文2014年國際殘疾人日致辭

          筆譯實務:潘基文2014年國際殘疾人日致辭

        潘基文2014年國際殘疾人日致辭

          Message on International Day of Persons with Disabilities

          國際殘疾人日致辭

          3 December 2014

          2014年12月3日

          This year’s International Day of Persons with Disabilities focuses on the theme, “sustainable development: the promise of technology”.

          今年國際殘疾人日的主題是“可持續發展:讓技術為我所用”。

          Technology has changed the world, bringing knowledge within reach and expanding a range of opportunities. Persons with disabilities can benefit enormously from such advances, yet too many lack access to these essential tools.

          技術改變了世界,使知識伸手可及,還擴大了各種機會的范圍。殘疾人可以大大受益于技術進步,但仍有太多的人無法獲取這些基本的工具。

          As the international community works to develop an ambitious and inspiring post-2015 development agenda that leaves no-one behind, we must harness the power of technology for development for all.

          國際社會努力制定一項雄心勃勃、鼓舞人心、惠及眾生的2015年后發展議程,我們必須發揮技術的力量,促進人人受益的發展。

          Through adaptive, assistive and inclusive technology, persons with disabilities can make the most of their potential in their communities and in the workplace. Employers can harness technology to create an enabling environment for persons with disabilities to find productive employment and fully use their skills and capacities.

          通過適應性、輔助性和包容性技術,殘疾人能夠在自己的社區和工作場所充分發揮各自的潛力。雇主可以利用技術,創造一個有利環境,讓殘疾人能夠實現充分的生產性就業和充分利用他們的技能和能力。

          Technology can also help persons with disabilities caught up in natural disasters by making sure that critical information reaches them. Equally important, technology can help us include the particular needs of persons with disabilities in disaster preparedness and response.

          技術也可以通過向殘疾人提供重要信息,幫助陷入自然災害的殘疾人。同樣重要的是,技術可以幫助我們在備災和抗災的過程中照顧到殘疾人的特殊需要。

          Let us spare no effort to ensure that policies, programmes, guidelines and 21st century technologies are accessible to persons with disabilities, and sensitive to their perspectives and experiences. Together, let us work for a better future that is inclusive, equitable and sustainable for all.

          讓我們不遺余力地確保各項政策、方案、導則和21 世紀的技術對殘疾人暢通無阻,并考慮到他們的看法和經驗。讓我們共同努力,爭取具有包容性,公平性和可持續的更美好的未來。

        【潘基文國際殘疾人日致辭】相關文章:

        國際殘疾人日是哪天?10-17

        國際殘疾人日活動總結04-10

        國際殘疾人日活動總結11-14

        國際殘疾人日活動總結04-10

        國際殘疾人日主題活動總結03-07

        12.3國際殘疾人日活動總結04-10

        國際殘疾人日宣傳活動總結12-12

        關于國際殘疾人日活動的總結07-04

        大學國際殘疾人日的活動總結07-10

        12.3國際殘疾人日活動總結10-14

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>