• <sub id="h4knl"><ol id="h4knl"></ol></sub>
    <sup id="h4knl"></sup>
      <sub id="h4knl"></sub>

      <sub id="h4knl"><ol id="h4knl"><em id="h4knl"></em></ol></sub><s id="h4knl"></s>
      1. <strong id="h4knl"></strong>

      2. 動物英語詞匯

        時間:2024-09-24 06:00:05 英語詞匯 我要投稿

        動物英語詞匯

          1,貓:Cat

        動物英語詞匯

          Cat是人們寵愛的小動物,但令人奇怪的是,在英語中, Cat有一層不好的含義:暗指心地惡毒或令人討厭的女人。而在漢語里,人們常戲稱嘴饞的人為“饞貓”。這么一比較,似乎是中國人的貓顯得親切可愛,而西方的貓則有點(diǎn)可惡的味道。

          2,狗:Dog

          在漢語里,帶“狗”的詞常常含貶義,比如“狗眼看人低”、“走狗”、“狗仗人勢”……而英語中的dog的形象一般都不差,比如說,就有這么一條諺語:Every dog has his day——每只狗兒都有自己的日子。意思是說,人人都有揚(yáng)眉吐氣的那一天。

          但dog也有形象不佳之時。比如“dog eat dog”,字面的意思是“狗吃狗”,指的是“人們自相殘害”。聽起來和漢語的“狗咬狗”是不是有一點(diǎn)兒相似?

          3,獅子:Lion

          百獸之王獅子在西方文化中有一點(diǎn)是相通的,即“勇猛”。借此喻人時,漢語有“勇猛如獅”之說;英語也有“as brave as Lion”——勇敢得像獅子一樣。

          不過在英語中,Lion還可以用來指那些身份、大受歡迎的人,這個意思在漢語中可是沒有的哦!

          4,兔子:Rabbit

          兔子在中國人心中有好的一面,比如“動如脫兔”,形容動作的靈敏與迅捷。當(dāng)然也有差的一面,如“狡兔三窟”——形容人“狡猾”;“兔子尾巴長不了”——形容“難以持久”。

          對西方人來說,rabbit的形象美不到哪里去,一出場就顯得“窩囊”。你瞧,“a rabbit”就常常用來比喻“蹩腳的網(wǎng)球手”呢。

        【動物英語詞匯】相關(guān)文章:

        動物名稱類英語詞匯06-29

        英語詞匯的分類05-13

        職稱英語詞匯07-30

        城市英語詞匯08-11

        京劇英語詞匯08-02

        英語詞匯語法07-11

        專升本英語詞匯07-06

        手機(jī)英語詞匯精選01-21

        美術(shù)英語詞匯05-30

        金融英語詞匯08-17

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码
      3. <sub id="h4knl"><ol id="h4knl"></ol></sub>
        <sup id="h4knl"></sup>
          <sub id="h4knl"></sub>

          <sub id="h4knl"><ol id="h4knl"><em id="h4knl"></em></ol></sub><s id="h4knl"></s>
          1. <strong id="h4knl"></strong>

          2. 亚洲日韩日本一区二区 | 永久免费视频在线播放 | 尤物麻豆AV在线 | 亚洲伊人久久综合精品 | 午夜一级国产经典欧美日韩 | 亚洲粽合在线免费视频 |