如何成為一名優(yōu)秀的英語口譯者
引導(dǎo)語:成為一名翻譯官是很多人的夢想,下面是小編整理的關(guān)于如何成為一名優(yōu)秀的英語口譯者和翻譯官應(yīng)該如何做的經(jīng)驗(yàn),希望對大家有幫助。
首先,能否成為合格翻譯或者英語口譯者與是否外語專業(yè)沒多大聯(lián)系,魯迅、傅雷等都不是外語專業(yè)畢業(yè),但他們的翻譯水平有目共睹,舉世景仰;外交部首席翻譯張璐本科讀國際法,與語言學(xué)并沒有什么關(guān)系,也能把口譯做的很出色,所以興趣、后繼學(xué)習(xí)和持之以恒的努力更重要;大家也清楚,現(xiàn)在的'大學(xué)教育、研究生教育招生規(guī)模巨大,培養(yǎng)質(zhì)量普遍很低,高等教育培養(yǎng)出的人才質(zhì)量如何大家心知肚明,也只有很少數(shù)學(xué)校能培養(yǎng)優(yōu)秀拔尖人才。
合格翻譯應(yīng)具備的素質(zhì):
1. 扎實(shí)的中外文基礎(chǔ),凝練地道的表達(dá)能力,對相關(guān)語言的文化背景有較深入了解;
2. 熟悉機(jī)械、法律、石油、合同、IT等某些具體行業(yè)/專業(yè)的背景知識(shí)、屬于和行文風(fēng)格;
3. 現(xiàn)代翻譯領(lǐng)域發(fā)展日新月異,筆譯領(lǐng)域的文檔格式眾多,為統(tǒng)一術(shù)語、復(fù)用已有翻譯句對,提高翻譯效率,引入Trados、Idiom、WordFast、SDLX、Possolo 等翻譯軟件,最好得熟練,往往能使翻譯事半功倍(翻譯軟件無任何翻譯功能,但能幫助提高工作效率,方便翻譯項(xiàng)目管理和分配);
4. 需要積極上進(jìn)、不畏辛勞、不畏低薪,能接受較低的收入(相對付出而言),筆譯要能坐冷板凳和沉住氣,口譯得機(jī)智靈敏,記憶力較好,反應(yīng)快;
5. 要做合格翻譯或者口譯者,CATTI 2 相當(dāng)?shù)乃绞莻(gè)入門,以后要走的路子很長很遠(yuǎn),沒有5年以上扎實(shí)學(xué)習(xí),很難把翻譯做的怎么樣;翻譯,特別是筆譯,猶如雕塑和繪畫,可以不斷優(yōu)化和提高,沒有止境
至于看什么書提高翻譯水平,可以搜下百度知道,我回答過很多關(guān)于CATTI考試的問題,里面給出了一些不錯(cuò)的資料可以拿來學(xué)習(xí);好的翻譯都是練出來的,不是“讀”出來的,只有多練習(xí)、多對比、多體驗(yàn)、多學(xué)習(xí)才能學(xué)好翻譯。
好了,今天小編就整理到這里,希望大家有所收獲。
【如何成為一名優(yōu)秀的英語口譯者】相關(guān)文章:
如何成為一名優(yōu)秀的采購師10-16
如何成為一名優(yōu)秀的班組長09-27
如何成為一名專業(yè)的模特09-20
教你如何成為一名優(yōu)秀的侍酒師09-13
如何成為一名優(yōu)秀的婚慶策劃師11-04
如何成為一名優(yōu)秀的ERP財(cái)務(wù)顧問06-26
如何成為一名優(yōu)秀的餐飲店長11-13
如何成為一名優(yōu)秀的餐飲管理者10-16