貨物規(guī)格中英翻譯
導語:貨物規(guī)格是指貨物的可以用文字、數(shù)字、符號來表示的各種物理指標和技術指標。下面YJBYS小編中英講解貨物規(guī)格,歡迎參考!
2.3項目工作分解結(jié)構Separate Structure of the Project Work
2.3.1AAAAAA清關AAAAAA customs clearance
2.3.1.1貨物進口Cargo import
(1) 一般貨物進口Import of general import
貨物以正常貿(mào)易方式進口時根據(jù)貨物種類到AAAAAA相關部門辦理批文許可,購買進口指標,一般進口批文申報至審批需三個月。辦理批文許可時要提供實際貨物的照片、尺寸、規(guī)格型號、重量、貨物用途等。貨物進口時需嚴格按照批文所批準的規(guī)格型號進口,一旦出現(xiàn)批文與貨物不符時,AAAAAA海關有權沒收該批物品,進口許可證有效期為90天。
In case of cargo import of in regular way of trading, handle licensed document approval and purchase the importing quota, which needs three months from the application to the examination and approval. During the processing of document approval, picture, size, specification, quantity and goods use of practical cargos shall be provided during the processing of document approval. Import shall be performed strictly in accordance with the specification approved strictly by the document approval during the importing execution. In case of any discrepancy between the approval document with the goods, AAAAAA custom has the right to confiscate the goods. The import license is valid for 90 days.
一般貨物進口必須具備以下條件及辦理程序:
For goods import, the following conditions and procedures must be met:
A 進口方向?qū)⑺M口商品向邊貿(mào)局提供進口申請及以下相關證明,并辦理進口指標。主要包含貼有稅花6元的申請表格;進出口營業(yè)執(zhí)照復印件;邊境商貿(mào)會會員證復印件;有限公司須出示營業(yè)執(zhí)照或委托書(單一特別委托書或綜合委托書);購銷合同;形式發(fā)票和裝箱單;出口商品營業(yè)執(zhí)照復印件;出口申報cusdec-2原件;AAAAAA經(jīng)濟銀行出示的銀行存款余額證明;以外幣銷售出口的商品必須出示申請的外匯存折。
A. The importer shall submit border authority with import application and following evidences to obtain import quota: application table stuck with 6-yuan tax stamp, copy of import-export business license, copy of border trade member certificate, business license or authorization letter for limited company; sell & purchase contract, pro forma invoice and bill of lading, copy of exporter business license, original of export application, deposit balance evidence issue by AAAAAA Economy Bank, foreign currency deposit account for goods paid in foreign currency.
B 經(jīng)邊貿(mào)管理局審核申請進口條件合理及所申請商品是優(yōu)先(A)或優(yōu)先(B)級別,在合格的情況下將允許進口許可批復。
B. The border authority will check import application and determine the priority grade (A) or (B) of goods in application. When all conditions are satisfactory, the import permit will be approved.
C 申請進口許可證方面在向AAAAAA經(jīng)濟銀行處上繳進口執(zhí)照費用后,拿到進口表格并向邊貿(mào)局領取許可證。
C. Import permit applicator will pay import license at AAAAAA Economy Bank, then obtain import table and import permit from border authority.
D 進口許可證領取后到XXXXXX關卡處出示并將載有商品的貨車由中國XXXXXX開往105碼聯(lián)檢站。
D. After import permit is obtained, it shall be shown to XXXXXX port, and trucks loaded with goods shall be driven from XXXXXX XXXXXX to 105 inspection station.
E 開往105碼聯(lián)檢站后,向有關部門負責人申請檢查,在申請表格填商品名稱、單位、數(shù)量及進口許可證復印件。
E. After arriving at 105 inspection station, application shall be issued to relevant authorities for inspection, and the application table shall be filled with goods name, unit, quantity and attached with copy of import permit.
F 向海關領取申報單,將核算完畢后應繳的稅收向國家稅務局,將cusdcc-1的1.5%,作為貿(mào)易稅在AAAAAA經(jīng)濟銀行繳納。
F. Application sheet shall be obtained from customs, and payable tax after check shall be paid to state tax authority. 1.5% of cusdcc-1 shall be paid at AAAAAA Economy Bank as trade tax.
G 向邊貿(mào)管理局的車輛管理處領取進口商品申報表。
G. Import goods application table shall be obtained from truck management department of border authority.
H 手續(xù)齊備后,105碼聯(lián)檢站在進出口表格上蓋海關、稅務局、AAAAAA經(jīng)濟銀行等章,車輛上載有貨物清單、進口批文、完稅證、旅行證等手續(xù)方可放行。
H. After all formalities are finished, in 105 inspection station, stamps of customs, tax authority, AAAAAA Economy Bank will be fixed on the import-export table. Tucks with list of goods, import approval documents, tax paid certificate, travel certificate are then allowed to leave.
105碼聯(lián)檢站
105 inspection station
(2) 政府部門批準貨物進口Goods import approval from government department
進口許可批文分為:納稅許可批文和全免許可批文。
納稅進口許可批文:指在符合AAAAAA政府允許的貨物進口相關規(guī)定前提下,繳納AAAAAA政府對該進口貨物的.核定關稅后,進行進口貨物的清關。
Import approval documents consist of: tax payment approval document and all exemption approval documents.Tax payment approval document: It refers to customs clearance of imported goods after the payment of tariff on the imported goods to AAAAAA with the precondition of conformity to relevant requirements in terms of imported goods allowed by AAAAAA Government.
全免許可批文:提前攜進口貨物相關單據(jù)、文件,在AAAAAA政府指定部門辦理。貨物進口時AAAAAA海關根據(jù)此批文按量核銷,批文所列貨物不需繳納任何關稅。
All exemption approval documents: Bring relevant bills and documents of the imported goods ahead of schedule to handle the business in the department specified by AAAAAA. AAAAAA custom cancels after verification by quantity in accordance with the document during the importing of goods and the goods listed in the document requires no tariff payments.
2.3.1.2進口所需文件Document required for Import
箱單、發(fā)票、報關單、商檢證明、原產(chǎn)地證、質(zhì)量證明書、進口許可證、免稅證明等。
Packing list, invoice, customs declaration, commodity inspection certificate, certificate of origin, certificate of quality, import license, tax exemption certification, etc.
2.3.1.3海關清關流程圖Customs Clearance Flow Chart
2.3.2中轉(zhuǎn)站收貨驗貨Goods Receiving and inspection at transfer station
主要流程如下:
Main process is listed as follows:
北線供貨商將光管運至XXXXXX,報關后進入XXXXXX境內(nèi)。供應商負責將光管交至防腐廠,防腐廠收到光管后進行防腐,防腐完畢后交至XXXXXX中轉(zhuǎn)站。業(yè)主或監(jiān)理方、防腐廠方和XXXXXX中轉(zhuǎn)站管理方共同對防腐管進行收貨驗貨,如果管材完好,收貨入庫。
The suppliers from north line shall deliver pipes to XXXXXX, and then to XXXXXX after customs clearance. The suppliers is responsible for delivering pipes to anti-corrosion factory, where anti-corrosion will be applied to pipes. After anti-corrosion treatment, the pipes will be delivered to XXXXXX transfer station. Owner or supervisor, representatives of anti-corrosion factory and XXXXXX transfer station shall joint accept the anti-corrosive pipes. After pipes are accepted, they shall be stored.
XXXXXX中轉(zhuǎn)站在運輸、倒短、裝卸和收貨時應符合以下要求和規(guī)范:
At XXXXXX transfer station, the process of transport, handling., loading and uploading, and goods acceptance shall comply with the following requirements and codes.
(1)裝運防腐管的車廂要清理干凈雜物。
(1)The truck platform accepting the anti-corrosion pipes must be cleaned away from any impurities。
(2)在車廂底部和兩個側(cè)面加裝草繩把或木條,將防腐管和車廂隔離開,不讓防腐管直接接觸車廂內(nèi)面,防止車廂內(nèi)面的尖銳的棱角磕傷防腐層。
(2)The bottom and two sides of the truck platform must be attached with hay ropes or wooden bars to space the pipes from the truck platform, prevent pipes directly contacting the inside surface and protect the anti-corrosion coating from being scratched by any sharp edge or sharp angle in the truck platform。
(3)裝運高度超過車廂高的,用尼龍綁帶封車,防止防腐管掉落以防止運輸過程中因成品管位移或振動對涂層造成損壞。
(3)If the loading height exceeds the truck height, nylon bands shall be used to prevent any pipe collapse, displacement or vibration during transportation, and protect the coating from any damage,Requirement for hoisting。
(4)做好司機和吊車操作人管的規(guī)程教育,剔除其思想中麻痹大意的因素。
(4)Procedure training shall be offered to operators to eliminate any factor of careless。
(5)吊裝操作人員的鞋底不能有硬物。
(5)Hoisting operators cannot wear shoes with any hard material on the shoe sole。
(6)在吊裝過程中,吊鉤不能采用紫銅或黃銅材料制作。
(6)Hoisting hook cannot be made of copper or brass。
(7)注意吊裝平穩(wěn)起降,吊鉤和鋼鏈繩索不能砸到或撞擊到管體或管口上。
(7)Hoisting must be performed smoothly to prevent the hook, chain or sling from impacting the pipe body or pipe mouth。
(8)大直徑防腐鋼管采用吊鉤鉤兩端的作法。
(8)A large-caliber anti-corrosion steel pipe shall be hooked at both ends。
【貨物規(guī)格中英翻譯】相關文章:
中英政治詞匯翻譯10-15
中英翻譯里的常見誤區(qū)06-05
商務英語翻譯中英語長句翻譯技巧09-26
翻譯資格考試中英互譯試題05-24
電烙鐵的規(guī)格分類11-01
酒吧吧臺設計規(guī)格要點10-10
中草藥藥物中英文翻譯06-26
翻譯資格考試中英互譯試題201606-05
2016翻譯資格考試中英互譯試題06-05