《聊齋志異之阿繡》原文及譯文
引導(dǎo)語:蒲松齡一生貧困潦倒,但這樣的經(jīng)歷恰好對他創(chuàng)作《聊齋志異》這樣的文學(xué)巨著十分有利。下面是yjbys小編為你帶來的《聊齋志異之阿繡》原文及譯文,希望對大家有所幫助。
【原文】
海州劉子固,十五歲時,至蓋省其舅。見雜貨肆中一女子,姣麗無雙,心愛好之。潛至其肆,托言買扇。女子便呼父,父出,劉意沮,故折閱之而退。遙睹其父他往,又詣之,女將覓父,劉止之曰:“無須,但言其價,我不靳直耳。”女如言固昂之,劉不忍爭,脫貫竟去。明日復(fù)往又如之。行數(shù)武,女追呼曰:“返來!適偽言耳,價奢過當(dāng)。”因以半價返之。劉益感其誠,蹈隙輒往,由是日熟。女問:“郎居何所?”以實(shí)對。轉(zhuǎn)詰之,自言:“姚氏。”臨行,所市物,女以紙代裹完好,已而以舌舐粘之。劉懷歸不敢復(fù)動,恐亂其舌痕也。積半月為仆所窺,陰與舅力要之歸。意惓惓不自得。以所市香帕脂粉等類,密置一篋,無人時,輒闔戶自撿一過,觸類凝想。
次年復(fù)至蓋,裝甫解即趨女所,至則肆宇闔焉,失望而返。猶意偶出未返,早又詣之,闔如故。問諸鄰,始知姚原廣寧人,以貿(mào)易無重息,故暫歸去,又不審何時可復(fù)來。神志乖喪。居數(shù)日怏怏而歸。母為議婚,屢梗之,母怪且怒。仆私以曩事告母,母益防閑之,蓋之途由是絕。劉忽忽遂減眠食。母憂思無計,念不如從其志。于是刻日辦裝使如蓋,轉(zhuǎn)寄語勇,媒合之。舅即承命詣姚。逾時而返,謂劉曰:“事不諧矣!阿繡已字廣寧人。”劉低頭喪氣,心灰絕望。既歸,捧篋啜泣,而徘徊顧念,冀天下有似之者。
適媒來,艷稱復(fù)州黃氏女。劉恐不確,命駕至復(fù)。入西門,見北向一家,兩扉半開,內(nèi)一女郎怪似阿繡。再屬目之,且行且盼而入,真是無訛。劉大動,因僦其東鄰居,細(xì)詰知為李氏。反復(fù)疑念,天下寧有此酷肖者耶?居數(shù)日莫可夤緣,惟目眈眈候其門,以冀女或復(fù)出。一日日方西,女果出,忽見劉,即返身走,以手指其后;又復(fù)掌及額,而入。劉喜極,但不能解。凝思移時,信步詣舍后,見荒園寥廓,西有短垣,略可及肩;砣活D悟,遂蹲伏露草中。久之,有人自墻上露其首,小語曰:“來乎?”劉諾而起,細(xì)視真阿繡也。因大恫,涕墮如綆。女隔堵探身,以巾拭其淚,深慰之。劉曰:“百計不遂,自謂今生已矣,何期復(fù)有今夕?顧卿何以至此?”曰:“李氏,妾表叔也。”劉請逾垣。女曰:“君先歸,遣從人他宿,妾當(dāng)自至。”劉如言,坐伺之。少間女悄然入,妝飾不甚炫麗,袍褲猶昔。劉挽坐,備道艱苦,因問:“卿已字,何未醮也?”女曰:“言妾受聘者,妄也。家君以道里賒遠(yuǎn),不愿附公子婚,此或托舅氏詭詞以絕君望耳。”既就枕席,宛轉(zhuǎn)萬態(tài),款接之歡不可言喻。四更遽起,過墻而去。劉自是不復(fù)措意黃氏矣。旅居忘返,經(jīng)月不歸。
一夜仆起飼馬,見室中燈猶明,窺之,見阿繡,大駭。顧不敢言主人,旦起訪市肆,始返而詰劉曰:“夜與還往者,何人也?”劉初諱之,仆曰:“此第岑寂,狐鬼之藪,公子宜自愛。彼姚家女郎,何為而至此?”劉始腆然曰:“西鄰是其表叔,有何疑沮?”仆言:“我已訪之審:東鄰止一孤媼,西家一子尚幼,別無密戚。所遇當(dāng)是鬼魅;不然,焉有數(shù)年之衣尚未易者?且其面色過白,兩頰少瘦,笑處無微渦,不如阿繡美。”劉反復(fù)思,乃大懼曰:“然且奈何?”仆謀伺其來,操兵入共擊之。至暮女至,謂劉曰:“知君見疑,然妾亦無他,不過了夙分耳。”言未已,仆排闥入。女呵之曰:“可棄兵!速具酒來,當(dāng)與若主別。”仆便自投,若或奪焉。劉益恐,強(qiáng)設(shè)酒饌。女談笑如常,舉手向劉曰:“君心事,方將圖效綿薄,何竟伏戎?妾雖非阿繡,頗自謂不亞,君視之猶昔否耶?”劉毛發(fā)俱豎,噤不語。女聽漏三下,把盞一呷,起立曰:“我且去,待花燭后,再與新婦較優(yōu)劣也。”轉(zhuǎn)身遂杳。
劉信狐言,竟如蓋。怨舅之誑己也,不舍其家;寓近姚氏,托媒自通,啖以重賂。姚妻乃言:“小郎為覓婿廣寧,若翁以是故去,就否未可知。須旋日方可計校。”劉聞之,彷徨無以自主,惟堅守以伺其歸。逾十余日,忽聞兵警,猶疑訛傳;久之信益急,乃趣裝行。中途遇亂,主仆相失,為偵者所掠。以劉文弱疏其防,盜馬亡去。至海州界見一女子,蓬鬢垢耳,出履蹉跌,不可堪。劉馳過之,女遽呼曰:“馬上人非劉郎乎?”劉停鞭審顧,則阿繡也。心仍訝其為狐,曰:“汝真阿繡耶?”女問:“何為出此言?”劉述所遇。女曰:“妾真阿繡也。父攜妾自廣寧歸,遇兵被俘,授馬屢墮。忽一女子握腕趣遁,荒竄軍中,亦無詰者。女子健步若飛隼,苦不能從,百步而屨屢褪焉。久之,聞號嘶漸遠(yuǎn),乃釋手曰:‘別矣!前皆坦途可緩行,愛汝者將至,宜與同歸。’”劉知其狐,感之。因述其留蓋之故。女言其叔為擇婿于方氏,未委禽而亂始作。劉始知舅言非妄。攜女馬上,疊騎歸。入門則老母無恙,大喜。系馬入,俱道所以。母亦喜,為女盥濯,竟妝,容光煥發(fā)。母撫掌曰:“無怪癡兒魂夢不置也!”遂設(shè)裀褥,使從己宿。又遣人赴蓋,寓書于姚。不數(shù)日姚夫婦俱至,卜吉成禮乃去。
劉出藏篋,封識儼然。有粉一函,啟之,化為赤土。劉異之。女掩口曰:“數(shù)年之盜,今始發(fā)覺矣。爾日見郎任妾包裹,更不及審真?zhèn)危室源讼鄳蚨?rdquo;方嬉笑間,一人搴簾入曰:“快意如此,當(dāng)謝蹇修否?”劉視之,又一阿繡也,急呼母。母及家人悉集,無有能辨識者。劉回眸亦迷,注目移時,始揖而謝之。女子索鏡自照,赧然趨出,尋之已杳。夫婦感其義,為位于室而祀之。一夕劉醉歸,室暗無人,方自挑燈,而阿繡至。劉挽問:“何之?”笑曰:“醉臭熏人,使人不耐!如此盤詰,誰作桑中逃耶?”劉笑捧其頰,女曰:“郎視妾與狐姊孰勝?”劉曰:“卿過之。然皮相者不辨也。”已而合扉相狎。俄有叩門者,女起笑曰:“君亦皮相者也。”劉不解,趨啟門,則阿繡入,大愕。始悟適與語者,狐也。暗中又聞笑聲。夫妻望空而禱,祈求現(xiàn)像。狐曰:“我不愿見阿繡。”問:“何不另化一貌?”曰:“我不能。”問:“何故不能?”曰:“阿繡,吾妹也,前世不幸夭殂。生時,與余從母至天宮見西王母,心竊愛慕,歸則刻意效之。妹較我慧,一月神似;我學(xué)三月而后成,然終不及妹。今已隔世。自謂過之,不意猶昔耳。我感汝兩人誠,故時復(fù)一至,今去矣。”遂不復(fù)言。自此三五日輒一來,一切疑難悉決之。值阿繡歸寧,來常數(shù)日住,家人皆懼避之。每有亡失,則華妝端坐,插玳瑁簪長數(shù)寸,朝家人而莊語之:“所竊物,夜當(dāng)送至某所;不然,頭痛大作,悔無及!”天明,果于某所獲之。三年后,絕不復(fù)來。偶失金帛,阿繡效其裝嚇家人,亦屢效焉。
【譯文】
海州的劉子固,十五歲時,到蓋縣探望他的舅舅。看見雜貨店里有一個女子,姣麗無雙,心中便喜愛上了她。他悄悄來到店中,假托說買扇子,女子就喊她父親。見她父親出來,劉子固很沮喪,便故意跟老頭壓了個低價,走了。遠(yuǎn)遠(yuǎn)看見女子的父親到別處去了,他又回到店里。女子又要找她父親,劉子固忙阻止說:“不要去找了,你只要說個價,我不計較價錢。”女子聽了他的話,故意說了個高價。劉子固不忍心和她爭價,把身上所有的錢都給了她,就走了。
第二天,劉子固又來了,還像昨天一樣。付了錢剛走出幾步,女子追出叫他:“回來!剛才我說的是假話,價錢太高了!”便把一半錢還給了他。劉子固更感到她誠實(shí)。此后,趁她的父親不在時,劉子固常來店里,慢慢跟她熟了。女子問劉子固:“你住在什么地方?”劉子固如實(shí)告訴她,又反過來問她姓什么?女子說:“姓姚。”劉子固臨走時,女子把他所買的東西用紙包好,然后用舌尖舔一下紙邊粘上。劉子固懷揣著包裹回去后舍不得打開,怕把女子的舌痕弄亂了。過了半個月,劉子固的作為讓仆人發(fā)現(xiàn)了,私下告訴了他舅舅,硬讓他回去。劉子固情意懇切,戀戀不忘,把從女子那里買的香帕脂粉等東西,秘密放置在一個箱子里。沒人時,就關(guān)起門把東西拿出來看一遍,觸景生情,思念不已。
第二年,劉子固又到蓋縣來。剛放下行李,就到店里去找那女子。到那里一看,店門關(guān)得緊緊的,劉子固失望地回去了。他以為女子同她父親偶爾出門沒有回來,第二天便早早又去,店門仍然緊關(guān)著。劉子固向鄰居打聽,才知道姚家原來是廣寧人,因?yàn)檫@兒生意不好,所以暫時回廣寧了,誰也不知他們什么時候再回來。劉子固神情沮喪,失魂落魄。住了幾天,就怏怏不樂地回家了。母親為他提婚事,他老是阻止。母親覺得奇怪,又很生氣。仆人偷偷把以前的事告訴母親,母親對他管制防范得更加嚴(yán)了。從此他再不能去蓋縣了。劉子固整日恍恍惚惚,吃不下飯,睡不著覺。母親愁得沒法,心想不如滿足了兒子的心愿。于是,立即選了個日子,準(zhǔn)備好行裝,讓兒子到蓋縣轉(zhuǎn)達(dá)母親的意思,讓舅舅托人向姚家提親。舅舅馬上就去姚家,過了一會,舅舅回來,對劉子固說:“不好辦了,阿繡已經(jīng)許給廣寧人了。”劉子固垂頭喪氣,心灰意冷;丶液,捧著箱子抽泣;常常徘徊思念,希望天下有第二個阿繡。
這時有媒人來提親,夸贊復(fù)州黃家姑娘長得漂亮。劉子固擔(dān)心媒人說的不確實(shí),命仆人駕車到復(fù)州去看看。進(jìn)了西城門,劉子固看見朝北的一家,兩扇門半開著,門里有一個姑娘很像阿繡。再凝神一看,姑娘邊走邊回頭看著進(jìn)去了,一點(diǎn)不會錯。劉子固大為動心,于是就去東邊鄰居家打聽,知道這姑娘姓李。劉子固反復(fù)思索,疑惑不解,天下怎能有如此相像的人呢!住了幾天,也沒找著機(jī)會去見姑娘。只有兩眼直盯盯地看著姑娘的家門,希望姑娘還能出來。一天,太陽正要落山,姑娘果然出來了。忽然看見劉子固,立即返身回去,用手指指身后,又將手掌放在額頭上,然后進(jìn)屋了。劉子固高興極了,但不知姑娘是什么意思。沉思了好一會兒,就信步來到她家的房后。只見一座荒園寂靜空曠。西邊有一堵矮墻,只有齊肩高。劉子固豁然明白了姑娘的意思,于是就蹲下藏在草叢中。待了很久,有人從墻上露出頭來,小聲說:“來了嗎?”劉子固答應(yīng)著起來,仔細(xì)一看,真是阿繡。他悲痛萬分,淚落如雨。姑娘隔著墻,探身用毛巾給他擦淚,不斷地安慰著他。劉子固說:“我想盡了辦法,愿望也沒實(shí)現(xiàn),自以為今生是沒有希望了,怎想到還會有今天?你怎么到這里來的?”姑娘說:“李氏是我表叔。”劉子固請阿繡過墻來,阿繡說:“你先回去,把仆人打發(fā)到別的地方住,我會自己到的。”劉子固聽從了她的話,坐在家里等著,一會兒,阿繡悄悄來了。沒有濃妝艷抹,袍褲還是以前穿過的。劉子固挽著她坐下,詳細(xì)訴說自己的相思之苦。于是又問:“你已許配人家,怎么還沒有過門?”阿繡說:“說我已經(jīng)許配人家,是騙你的。我父親因?yàn)槟慵姨h(yuǎn),不愿跟你們結(jié)親,所以托你舅舅用假話騙你,以打消你的念頭。”說完兩人上床躺下,男歡女愛,不可言喻。四更剛過,阿繡急忙起來,翻墻走了。劉子固從此不再想黃家姑娘的事,住在這里忘了回去。一個月了還不回家。一天夜里,仆人起來喂馬,見劉子固房里還亮著燈,偷偷一看,見是阿繡,非常驚駭,但不敢跟主人說。第二天一早起來,仆人到集市上訪查了一番,才回去追問劉子固說:“夜里跟你交往的那人是誰呀?”劉子固開始不愿告訴他。仆人說:“這座房子太冷清了,是鬼狐聚集的地方,公子應(yīng)當(dāng)自愛。他姚家的姑娘,怎么會到這里來?”劉子固不好意思地說:“西鄰是她表叔,有什么好懷疑的?”仆人說:“我已詳細(xì)訪查過了。東鄰只有一個孤老太太,西邊那家只有一個小孩,沒有什么親戚住在家里。你所遇到的一定是鬼怪。不然,哪有穿了幾年的衣服還不換的?況且她面色太白,兩頰略瘦,笑起來沒有酒渦,不如阿繡美。”劉子固反復(fù)想了想,才非常害怕地說:“那怎么辦?”仆人出謀說等她來時拿著家伙一塊打她。天黑后,姑娘來了,對劉子固說:“我知道你懷疑我。但我沒別的意思,不過是想了卻過去的緣分罷了。”話還沒說完,仆人推門進(jìn)來,姑娘大聲呵叱他:“把你的家伙扔了!快擺上酒來,我與你主人告別!”仆人一聽便扔了兵器,就像有人奪走一樣。劉子固更加害怕,勉強(qiáng)擺上酒席。姑娘像往常一樣有說有笑,舉手指著劉子固說:“知道你的心事,我正打算盡我的微力為你效勞,你為何想暗中害我!我雖然不是阿繡,但也自以為不比阿繡差。你看我真不如你過去的那個人嗎?”劉子固嚇得毛發(fā)倒豎,話也說不出來了。姑娘聽著打三更了,拿起酒杯喝了一口,站起來說:“我暫時走了。待你洞房花燭之后,我再與新媳婦比比美丑。”一轉(zhuǎn)身不見了。
劉子固聽信了狐精的話,跑到蓋縣抱怨舅舅騙他,不愿住在舅舅家。搬到鄰近姚家的.地方住,托媒人給自己說親,用豐厚的彩禮打動姚家。姚家妻子說:“我家小叔子為阿繡在廣寧選了個女婿,阿繡的父親為此到廣寧去了,成不成還不知道。須等他回來后再跟他商量。”劉子固聽了這些語,惶惶不安,沒了主張,只好堅守在這兒等他們回來。
過了十幾天,忽然聽說要打仗。開始劉子固懷疑是訛傳,時間長了,才知道是真的。他急忙收拾行裝走了。中途遇到戰(zhàn)亂,主仆二人失散,劉子固被軍隊(duì)的前哨抓住了。士兵認(rèn)為劉子固是個文弱書生,便疏忽了對他的防備,劉子固便偷了一匹馬逃走了。到海州地界時,看見一個女子,蓬頭垢面,步履艱難,快走不動了。劉子固騎著馬從她身邊走過,女子忽然大聲呼喊:“馬上的人不是劉郎嗎?”劉子固停下馬仔細(xì)看她,原來是阿繡!他心中仍然害怕她是狐貍,說:“你真是阿繡嗎?”女子問:“你怎么說這種話?”劉子固把他遇到的事說了一遍。女子說:“我真是阿繡。父親帶我從廣寧回來,路上被士兵抓住。他們給我一匹馬騎,可我老是從馬上跌下來。忽然有一個女子,握著我的手腕拉我逃跑,我們在軍隊(duì)中亂竄,也沒有人盤問。那女子跑得像飛鷹一樣快,我拼命跑也跟不上。跑百十步就掉好幾次鞋。跑了很久,聽到人喊馬叫漸漸遠(yuǎn)了,那姑娘才放開手說:‘告別了。前面的路都很平坦,你可以慢慢走。愛你的人就要到了,你同他一塊回家吧。’”劉子固明白那女子是狐貍,非常感激她。劉子固就把留在蓋縣的原因告訴了阿繡,阿繡說他叔叔在廣寧為她提了一個姓方的女婿,還沒等送聘禮,戰(zhàn)亂就開始了。劉子固這才知道舅舅說的不是假話。他把阿繡抱到馬上,兩人騎著一匹馬回了家。 進(jìn)門看到老母親安然無恙,劉子固很高興。他把馬系好,向母親講述了事情的前后經(jīng)過。母親也非常高興,急忙為阿繡梳洗打扮。妝扮好了,阿繡容光煥發(fā),母親拍著手說:“怪不得我那傻兒子在夢中都忘不了你。”接著鋪好被褥讓阿繡跟自己一起睡。他們又派人到蓋縣,送書信給姚家。沒過幾天,姚家夫婦一塊來了,選定了吉日辦完婚事就回去了。
劉子固拿出收藏的那只箱子,里面的東西原封沒動。有一盒子粉,打開一看,脂粉已變?yōu)榧t土。劉子固很奇怪,阿繡掩口笑著說:“幾年前的騙局,你今天才發(fā)覺。那時見你任憑我給你包裹,從來都不檢查真假,所以就跟你開了個玩笑。”正在嬉笑時,一個人掀開門簾進(jìn)來說:“你們這樣快活,應(yīng)當(dāng)謝謝媒人吧?”劉子固一看,又是一個阿繡,急忙喊母親,母親和家里人都來了,沒有一個人能辨認(rèn)真假的。劉子固回頭一看也迷惑了;看了很久,才朝一個“阿繡”作揖感謝。“阿繡”要了鏡子自己看了一下,害羞地轉(zhuǎn)身跑了,再找她時已沒了蹤影。劉子固夫婦感激她的恩情,在屋里設(shè)了一個靈位祭祀。
一天晚上,劉子固喝醉了酒回家,屋里黑黑的沒有人。他剛要自己點(diǎn)燈,阿繡來了,劉子固拉著她問:“你去哪兒了?”阿繡笑著說:“看你醉成這樣,臭氣熏人,真讓人討厭。你這樣盤問人,難道我跟男人幽會去了?”劉子固笑著捧起她的臉頰,阿繡說:“你看我與狐貍姐姐誰美?”劉子固說:“你比她好。但只看外表看不出來。”說罷關(guān)上門,兩人親熱起來。一會兒有人叫門,阿繡起身笑著說:“你也是只看外表的人。”劉子固不明白她的意思,走去開門,卻是阿繡進(jìn)來。他十分驚愕,這才明白剛才那個是狐貍。黑暗里又聽到笑聲,劉子固夫妻望空中祈禱,祈求狐貍現(xiàn)身。孤貍說:“我不愿見阿繡。”劉子固問:“為什么不變成另一個相貌?”狐貍說:“我不能。”劉子固問:“為什么不能?”狐貍說;“阿繡是我妹妹,前世時不幸夭折;钪鴷r,她和我一塊隨母親到天宮去,見了西王母,我們心里都暗暗愛慕她。回家后,我們就精心模仿西王母。妹妹比我聰慧,只一個月就學(xué)得非常神似;我學(xué)了三個月才學(xué)像了,但始終趕不上妹妹。如今又隔了一世,我自以為超過她了,沒料到還跟從前一樣。我感激你二人的誠意,所以此后會不時來一趟的,現(xiàn)在我走了。”于是不再說話。
從此狐貍?cè)逄炀蛠硪淮巍<抑幸磺须y辦的事都能解決。每當(dāng)阿繡回娘家,狐貍常來住幾天,家里人都害怕地避開她。每當(dāng)家中丟了東西,她就打扮得整整齊齊,端立著,頭上插著幾寸長的玳瑁簪子,召集家人來莊重地告訴他們:“所偷的東西,今天晚上必須送回原來的地方;不然的話,就頭痛大作,后悔也來不及。”天亮后,果然會在原來的地方看見被偷的東西。三年后,狐貍再沒有來,偶然丟失了金銀等貴重東西,阿繡模仿狐貍的妝扮做法,嚇唬家人,也常常見效。
【《聊齋志異之阿繡》原文及譯文】相關(guān)文章:
《聊齋志異之阿霞》原文及譯文08-18
《聊齋志異之阿英》原文及譯文06-12
《聊齋志異之阿纖》原文及譯文06-10
《聊齋志異之章阿端》原文及譯文08-19
《聊齋志異之天宮》原文及譯文08-21
《聊齋志異之鳥語》原文及譯文08-21
《聊齋志異之姚安》原文及譯文08-21
《聊齋志異之嫦娥》原文及譯文08-21