1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 《國風·王風·君子于役》原文及對照翻譯

        時間:2022-03-02 10:55:15 國學智慧 我要投稿

        《國風·王風·君子于役》原文及對照翻譯

          《國風·王風·君子于役》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這是一首寫妻子懷念遠出服役的丈夫的詩。全詩二章,每章八句。下面,小編為大家提供《國風·王風·君子于役》原文及對照翻譯,希望對大家有所幫助!

          《國風·王風·君子于役》對照翻譯

          君子于役,不知其期。曷至哉?雞棲于塒,日之夕矣,羊牛下來。君子于役,如之何勿思?

          我的丈夫在外面服役,不知道他的服役期限有多久。什么時候才回到家呢?雞兒進窩了,天已經晚了,羊和牛從牧地回來了。我的丈夫還在外面服役,怎么能不想念?

          君子于役,不日不月,曷其有佸?雞棲于桀,日之夕矣,羊牛下括。君子于役,茍無饑渴!

          我的丈夫還在外面服役,遙遠無期不能用日和月來計算,什么時候才能又相會?雞兒棲息的窩里的'小木樁上,天已經晚了,羊和牛從牧地回來了。我的丈夫還在外面服役,但愿他不至于受饑受渴!

          【題解】

          這詩寫丈夫久役,妻子在家懷念之情。每當家禽和牛羊歸來的黃昏時候便是她想念最切的時候。

          【注釋】

          (1)君子:妻對夫的稱謂。于:往。役:指遣戍遠地。

          (2)曷至哉:言何時歸來。

         。3)塒(時shí):鑿墻做成的雞窠叫做“塒”。

          (4)來:古讀如“厘”。

         。5)不日不月:不可以日月計算。這是“不知其期”的另一種說法。

         。6)有:讀為“又”。佸(活huó):會!坝謥濉本褪窃贂

         。7)桀(杰jié):“榤”的省借,雞棲息的橫木。

         。8)括:與“佸”字變義同。牛羊下來而群聚一處叫做“下括”。

          (9)茍:且。且無饑渴是希望他無饑渴而又不敢確信。

          【余冠英今譯】

          丈夫當兵去遠方,誰知還有幾年當。哪天哪月回家鄉?雞兒上窠,西山落太陽,羊兒牛兒下了岡。丈夫當兵去遠方,要不想怎么能不想!

          丈夫當兵去得遠,多少月呀多少天。幾時團來幾時圓?雞兒上窠,太陽落了山,羊兒牛兒進了欄。丈夫當兵去得遠,但愿他粗茶淡飯不為難。

        【《國風·王風·君子于役》原文及對照翻譯】相關文章:

        《國風·王風·君子于役》原文譯文賞析08-16

        《五蠹》原文閱讀及對照翻譯08-13

        《蘇武傳》原文閱讀及對照翻譯08-13

        記承天寺夜游原文及翻譯對照08-27

        《李賀小傳》原文閱讀及對照翻譯08-13

        《少年中國說》原文閱讀及對照翻譯08-13

        《項脊軒志》原文閱讀及對照翻譯08-13

        《伶官傳序》原文閱讀及對照翻譯08-13

        《桓南郡好獵》原文閱讀及對照翻譯08-13

        《孟子見梁襄王》原文閱讀及對照翻譯08-13

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>