《客至》原文及對照翻譯
《客至》是唐代偉大詩人杜甫創(chuàng)作的一首七律,作于成都草堂落成之后。此詩前兩句描寫居處的景色,清麗疏淡,與山水鷗鳥為伍,顯出與世相隔的心境;后六句寫有客來訪的欣喜以及誠懇待客,呼喚鄰翁對飲的場景。下面,小編為大家分享《客至》原文及對照翻譯,希望能幫助到大家!
客至原文閱讀
出處或作者:杜甫
舍南舍北皆春水,但見群鷗日日來。
花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開。
盤餐市遠無兼味,樽酒家貧只舊醅。
肯與鄰翁相對飲,隔籬呼取盡余杯。
客至對照翻譯
舍南舍北皆春水,但見群鷗日日來。
草堂前前后后都是春水,溪水滿溢,每天只看見一群群的白鷗游浮在水面上。
花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開。
庭院中的`花間小路沒有因為來客而打掃,簡陋的大門今天才為您打開。
盤餐市遠無兼味,樽酒家貧只舊醅。
因為離集市太遠,盤中的熟食、菜肴并不豐盛,因為家貧杯中只有未過濾的舊釀酒。
肯與鄰翁相對飲,隔籬呼取盡余杯。
(征詢客人意見)是否愿意叫鄰居老翁過來共飲,隔著籬笆呼叫老翁,一起干盡杯中酒。
客至原文翻譯
草堂前前后后都是春水,溪水滿溢,每天只看見一群群的白鷗游浮在水面上。
庭院中的花間小路沒有因為來客而打掃,簡陋的大門今天才為您打開。
因為離集市太遠,盤中的熟食、菜肴并不豐盛,因為家貧杯中只有未過濾的舊釀酒。
(征詢客人意見)是否愿意叫鄰居老翁過來共飲,隔著籬笆呼叫老翁,一起干盡杯中酒。
【《客至》原文及對照翻譯】相關文章: