- 相關(guān)推薦
漢江臨眺原文及翻譯
在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家一定都接觸過(guò)一些使用較為普遍的古詩(shī)吧,古詩(shī)具有格律限制不太嚴(yán)格的特點(diǎn)。那么什么樣的古詩(shī)才更具感染力呢?以下是小編收集整理的漢江臨眺原文及翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
漢江臨眺全文閱讀:
出處或作者:王維
楚塞三湘接,荊門(mén)九派通。
江流天地外,山色有無(wú)中。
郡邑浮前浦,波瀾動(dòng)遠(yuǎn)空。
襄陽(yáng)好風(fēng)日,留醉與山翁。
漢江臨眺全文翻譯:
遠(yuǎn)望漢江,在古楚之地與“三湘”之水相連接,又與長(zhǎng)江各條支流匯聚合流于荊門(mén)。
浩淼的江水仿佛一直延伸到了天地之外,山色蒼茫,忽隱忽現(xiàn),若有若無(wú)。
依稀可辨的城邑在前方的江水中上下漂浮,洶涌澎湃的波濤使遠(yuǎn)空也為之震動(dòng)。
襄陽(yáng)這風(fēng)和日麗的日子,要留與我和山翁醉酒賞景。
漢江臨眺對(duì)照翻譯:
楚塞三湘接,荊門(mén)九派通。
遠(yuǎn)望漢江,在古楚之地與“三湘”之水相連接,又與長(zhǎng)江各條支流匯聚合流于荊門(mén)。
江流天地外,山色有無(wú)中。
浩淼的江水仿佛一直延伸到了天地之外,山色蒼茫,忽隱忽現(xiàn),若有若無(wú)。
郡邑浮前浦,波瀾動(dòng)遠(yuǎn)空。
依稀可辨的城邑在前方的江水中上下漂浮,洶涌澎湃的波濤使遠(yuǎn)空也為之震動(dòng)。
襄陽(yáng)好風(fēng)日,留醉與山翁。
襄陽(yáng)這風(fēng)和日麗的日子,要留與我和山翁醉酒賞景。
拓展:《漢江臨眺》賞析
【詩(shī)句】
江流天地外,山色有無(wú)中。
【出處】
唐·王維《漢江臨眺》。
【翻譯】
江水浩蕩,好像一直流到天 地之外;遠(yuǎn)山在云霧中若隱若現(xiàn),在似 有似無(wú)之中。
先寫(xiě)江水之流長(zhǎng)邈遠(yuǎn),再以蒼茫山色烘托江勢(shì)的浩翰空闊。以淡墨素描,繪出偉麗新奇之境,以氣韻生動(dòng)取勝,因之王世貞《弇州山人稿》謂:“是詩(shī)家極俊語(yǔ),卻入畫(huà)三昧。”
【用法例釋】
用以形容江流滔滔遠(yuǎn) 去,山色迷蒙隱約的景致。
[例]長(zhǎng)江水 在太陽(yáng)下一練亮白,毫不客氣的向遠(yuǎn)處 延伸去,一直到了和天相交的地方。我 忽然想起了一句詩(shī):“江流天地外,山色 有無(wú)中”。再向遠(yuǎn)處望了一眼,看見(jiàn)朦 朧的一些小山的淡青的影子,貼在天的 一角,似乎一場(chǎng)薄霧就能擋住。(禿筆 《雙橋明月》)
明王世貞 《弇州山人稿》: “王右丞詩(shī)云: ‘江流天地外,山色有無(wú)中! 是詩(shī)家極俊語(yǔ),卻入畫(huà)三昧。”清余成教 《石園詩(shī)話》 卷一: “佳句如 ‘江流天地外,山色有無(wú)中’ 等,皆語(yǔ)語(yǔ)天成!
【全詩(shī)】
《漢江臨眺》
[唐]·王維
楚塞三湘接,荊門(mén)九派通。
江流天地外,山色有無(wú)中。
郡邑浮前浦,波瀾動(dòng)遠(yuǎn)空。
襄陽(yáng)好風(fēng)日,留醉與山翁。
【注釋】
、俣渲^漢江流入長(zhǎng)江后流域之廣。北至楚塞,南接三湘,西起荊門(mén),東達(dá)九江。楚塞:楚國(guó)邊界。戰(zhàn)國(guó)時(shí)漢水西北部屬楚國(guó)北部邊疆。三湘:湘水發(fā)源與漓水合流后稱漓湘,中游與瀟水合流后稱瀟湘,下游與蒸水合流后稱蒸湘,總名三湘。戰(zhàn)國(guó)時(shí)三湘屬楚國(guó)南部。荊門(mén):山名,在今湖北枝城縣西北長(zhǎng)江南岸!端(jīng)注· 江水》:“江水東歷荊門(mén)、虎牙之間。荊門(mén)山在南,上合下開(kāi),其狀似門(mén);⒀郎皆诒薄4硕,楚之西塞也!本排桑壕艞l支流。古代長(zhǎng)江流到潯陽(yáng)(今江西九江)分為九派。
、谒木湟庵^江水浩蕩無(wú)邊似乎流出天地之外,遙望遠(yuǎn)山亦若有若無(wú),郡邑似乎浮在前邊水面上,翻滾的波濤似乎使遠(yuǎn)方的天空也在搖動(dòng)。
、鄱湟庵^襄陽(yáng)風(fēng)光很好,愿與山簡(jiǎn)一起留在此地暢飲酣醉。風(fēng)日:風(fēng)景。山翁:指晉朝山簡(jiǎn),曾任征南將軍,鎮(zhèn)守襄陽(yáng),常在習(xí)家池畔豪飲,每次大醉而歸。此處指與詩(shī)人同游的地方長(zhǎng)官。
【賞析】
唐代王維的五言律 詩(shī)。標(biāo)題的意思是在漢江邊遠(yuǎn)望。 題又作《漢江臨泛》,意思是在漢 江里泛舟。漢江就是漢水,發(fā)源于 陜西省寧強(qiáng)縣,向東南流經(jīng)陜西省 南部,湖北省西北部和中部,在武 漢市入長(zhǎng)江。全詩(shī)是:“楚塞三湘 接,荊門(mén)九派通。江流天地外,山 色有無(wú)中?ひ馗∏捌郑憚(dòng)遠(yuǎn) 空。襄陽(yáng)好風(fēng)日,留醉與山翁! 楚塞,楚國(guó)的邊境。這里指襄陽(yáng)郡 一帶,該地在春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)屬楚國(guó), 并與秦國(guó)接界。三湘,漓湘、蒸 湘、瀟湘的合稱,在今湖南省。 荊門(mén),縣名,在湖北中部,漢水與 漳水之間,曾為楚國(guó)西邊要塞。九 派,長(zhǎng)江在今江西省九江有九個(gè)支 流,故稱九派?ひ,襄陽(yáng)郡府所 在的城市,即襄陽(yáng)。浦,水邊。襄 陽(yáng),即郡邑,在今湖北省北部,漢 水之上,是作者臨眺的地方。山 翁,晉代的山簡(jiǎn),曾任征南將軍, 慎守襄陽(yáng),常飲酒游樂(lè);這里借指 作者在襄陽(yáng)做官的朋友。這首詩(shī)的 意思是: 漢江把北面的楚塞和南面 的三湘連接了起來(lái),把西面的荊門(mén) 和東面的九派溝通了。江水浩蕩, 好象流出了天地以外; 遠(yuǎn)山忽隱忽 現(xiàn),在似有似無(wú)之中?ひ睾孟蟾 在水上,遠(yuǎn)處的天空在波濤上浮 動(dòng)。襄陽(yáng)風(fēng)光美麗,要留下來(lái)和朋 友暢飲。詩(shī)中寫(xiě)了襄陽(yáng)的位置和遠(yuǎn) 眺所見(jiàn)的山川景色,表現(xiàn)了作者對(duì) 那里的留戀。
簡(jiǎn)介: 王維(701-761),字摩詰,唐代大詩(shī)人,和李白同齡。他是大畫(huà)家,最善于描寫(xiě)山水景物和田園風(fēng)光,成為山水田園詩(shī)派的杰出代表。宋朝大文學(xué)家蘇軾說(shuō):王維“詩(shī)中有畫(huà)”,“畫(huà)中有詩(shī)”。
1.漢江臨眺——站在漢江岸邊遠(yuǎn)望。漢江又稱漢水,發(fā)源于陜西西南部,在湖北武漢注入長(zhǎng)江,全長(zhǎng)1500多公里。
2.楚塞——古代楚國(guó)地界,包括現(xiàn)在湖北湖南一帶地方。
3.三湘——指湖南境內(nèi)的湘江和它的支流。
4.荊門(mén)——山名,在湖北宜都縣西北長(zhǎng)江南岸。
5.九派——九條去流,指長(zhǎng)江在江西省內(nèi)的所有支流。
6.襄陽(yáng)——地名,在湖北北部,靠近漢江。
7.山翁——山簡(jiǎn),晉朝襄陽(yáng)守將,經(jīng)常出去飲酒,大醉而歸。這里代表當(dāng)時(shí)襄陽(yáng)的地方官。
【漢江臨眺原文及翻譯】相關(guān)文章:
離騷原文翻譯「對(duì)照翻譯」02-26
愛(ài)蓮說(shuō)原文及翻譯04-08
水調(diào)歌頭原文及翻譯07-12
《過(guò)秦論》的原文及翻譯03-02
木瓜原文及翻譯02-25
飲酒原文及翻譯08-02
國(guó)殤原文及翻譯04-13
獄中雜記原文翻譯02-28
屈原離騷原文及翻譯03-14