1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 高爾基《海燕》中俄雙語閱讀

        時間:2020-11-04 09:55:00 俄語 我要投稿

        高爾基《海燕》中俄雙語閱讀

          高爾基的《海燕》的中文版很多人都看過,那么俄文版的《海燕》有多少人看過呢?下面是高爾基的《海燕》中俄雙語閱讀文章,歡迎欣賞!

        高爾基《海燕》中俄雙語閱讀

        海燕

          Над седой равниной моря ветер тучи собирает. Между тучами и морем гордо реет Буревестник, черной молнии подобный.

          在蒼茫的大海上,風,聚集著烏云。在烏云和大海之間,海燕像黑色的閃電高傲地飛翔。

          То крылом волны касаясь, то стрелой взмывая к тучам, он кричит, и ----тучи слышат радость в смелом крике птицы.

          一會兒,翅膀碰著海浪,一會兒,箭一般的直沖云霄,它叫喊著...... 在這鳥兒勇敢的叫喊聲里,烏云聽到了歡樂。

          В этом крике ----жажда бури! Силу гнева, пламя страсти и уверенность в победе слышат тучи в этом крике.

          在這叫喊聲里,充滿著對暴風雨的渴望! 在這叫喊聲里,烏云感到了憤怒的力量、熱情的火焰和勝利的信心。

          Чайки стонут перед бурей, ---- стонут, мечутся над морем и на дно его готовы спрятать ужас свой пред бурей.

          海鷗 在暴風雨到來之前呻吟著,---呻吟著,在大海上空飛竄,想把自己 對暴風雨的恐懼, 掩藏到大海深處。

          И гагары тоже стонут, ----им, гагарам, недоступно наслажденье битвой жизни: гром ударов их пугает.

          海鴨 也在呻吟著,---這些愚蠢的海鴨呀,享受不了生活的戰斗的歡樂,轟隆隆的雷聲 就把它們嚇壞了。

          Глупый пингвин робко прячет тело жирное в утесах... Только гордый Буревестник реет смело и свободно над седым от пены морем!

          愚蠢的企鵝,畏縮地 把肥胖的身體 躲藏在峭崖底下... 只有那高傲的海燕,勇敢地,自由自在地,在翻起白沫的大海上飛翔。

          Все мрачней и ниже тучи опускаются над морем, и поют, и рвутся волны к высоте навстречу грому.

          烏云越來越暗,越來越低,向海面直壓下來; 波浪一邊歌唱,一邊沖向高空 去迎接那雷聲。

          Гром грохочет. В пене гнева стонут волны, с ветром споря. Вот охватывает ветер стаи волн объятьем крепким и бросает их с размаху в дикой злобе на утесы, разбивая в пыль и брызги изумрудные громады.

          雷聲轟響。波浪在憤怒的飛沫中呼叫,跟狂風爭鳴。看吧,狂風緊緊抱起一層層巨浪,惡狠狠地把它們甩到懸崖上,把這些大塊的翡翠摔成塵霧和碎末。

          Буревестник с криком реет, черной молнии подобный, как стрела пронзает тучи, пену волн крылом срывает.

          海燕叫喊著,飛翔著,像黑色的閃電,箭一般的穿過烏云,翅膀刮起波浪的.飛沫。

          Вот он носится, как демон, ---- гордый, черный демон бури, ---- и смеется, и рыдает... Он над тучами смеется, он от радости рыдает!

          看 吧, 它飛舞著像個精靈---高 傲 的,黑色的暴風雨的精靈,---它一邊大笑,它一邊高叫...它笑那些烏云,它為歡樂而高叫!

          В гневе грома, ---- чуткий демон, ---- он давно усталость слышит, он уверен, что не скроют тучи солнца, ---- нет, не скроют!

          這個敏感的精靈,從雷聲的震怒里早就聽出困乏,它深信烏云遮不住太陽,----是的,遮不住的!

          Ветер воет... Гром грохочет...

          風在狂吼...雷在轟響...

          Синим пламенем пылают стаи туч над бездной моря. Море ловит стрелы молний и в своей пучине гасит. Точно огненные змеи, вьются в море, исчезая, отраженья этих молний.

          一堆堆的烏云像青色的火焰,在無底的大海上燃燒。大海抓住閃電的箭光,把它熄滅在自己的深淵里。閃電的影子,像一條條的火舌,在大海里蜿蜒浮動,一晃就消失了。----

          - Буря! Скоро грянет буря!

          暴風雨! 暴風雨就要來啦!

          Это смелый Буревестник гордо реет между молний над ревущим гневно морем; то кричит пророк победы:

          這是勇敢的海燕,在閃電之間,在怒吼的大海上高傲地飛翔。這是勝利的預言家在叫喊:

          ---- Пусть сильнее грянет буря!..

          ----讓暴風雨 來得更猛烈些吧!

        【高爾基《海燕》中俄雙語閱讀】相關文章:

        1.法律材料雙語閱讀

        2.新月集中英雙語閱讀

        3.西班牙美文迷戀雙語閱讀

        4.小學英語雙語閱讀材料

        5.雙語閱讀:蘋果推出iPhone X

        6.泰戈爾的新月集雙語閱讀

        7.什么是多媒體(雙語閱讀)

        8.西班牙語中文雙語閱讀

        9.美麗的法語詩歌閱讀「中英雙語」

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>