- 相關(guān)推薦
留學(xué)日本學(xué)生受日企青睞
經(jīng)歷了地震、海嘯與核輻射后,大量在日中國人返回祖國避險,有的甚至最終選擇留在祖國發(fā)展,這使原本就缺乏勞動力的日本一下子有了“人去樓空”的感覺。再加上此次災(zāi)害幾乎使日本東北地區(qū)陷于癱瘓,日本本國市場狹小的弊病也充分顯現(xiàn)出來。日本各大平面媒體、網(wǎng)絡(luò)媒體上先后出現(xiàn)了探討如何解決日本市場狹小、勞動力缺乏的話題,有些媒體甚至直接提出向海外,特別是亞洲大陸拓展市場的論點。以中國大陸為主的海外市場再次成為日本企業(yè)家們關(guān)注的對象。
顯然,一場新的人才爭奪戰(zhàn)即將開始。這對于目前正在日本就讀或者已經(jīng)從日本大學(xué)畢業(yè)并選擇在當(dāng)?shù)鼐蜆I(yè)的中國留學(xué)人員來說是一個好時機。但是,日本并不是與自己骨血相連的祖國,一切有關(guān)日本的認識都是從到開始的,中國留學(xué)生并不熟知當(dāng)?shù)厣鐣J裁床攀侵袊鴮W(xué)生被日企錄用的“敲門磚”?對此,可能是仁者見仁,智者見智,但筆者以為至少其中之一就是母語——中文。
日本企業(yè)需要向中國大陸拓展業(yè)務(wù)的人才,他們首先要具備的就是能夠真正起作用的中文溝通能力。但是,縱觀目前剛剛走出日本大學(xué)校門不久的中國留學(xué)生的中文水平,不禁令人瞠目。寫出來的中文語句不通順;該加標(biāo)點的地方?jīng)]有標(biāo)點,不該加標(biāo)點的地方,隨便加上一個標(biāo)點;錯別字連篇……一篇短文讀下來,讓人不知道是在看中文的報告,還是在看用翻譯機翻譯出來的日文報告——言不達意、不知所云。有些人找工作,應(yīng)聘的日本公司隨便拿出一段日語文章,要求應(yīng)聘的中國留學(xué)生翻譯成中文,再將另外一篇中文文字翻譯成日語,結(jié)果中文翻譯成為日文的答案還可以隨說得過去,再看看日文翻譯成為中文的答案,竟連一句通順的話都找不出來。
日本企業(yè)家看重中國大陸市場,同時也看重中國眾多的勞動力人口,但對于他們來說,最難的莫過于企業(yè)進入中國,卻沒有了解中國的人幫助他們開拓市場,所以曾經(jīng)接受過日本教育的中國留學(xué)生自然會成為他們青睞的人選。如果遺忘了中文,在日本企業(yè)家眼中也就成了廢鐵一塊。
盡管很多人都在針砭中國教育不實用的弊端,但僅就中國的語文教育而言,對于任何一個中國人都是有利無害的,特別是經(jīng)歷過從小學(xué)到高中畢業(yè)的十二年基礎(chǔ)教育的中國學(xué)生來說,只要是按部就班地正常完成學(xué)業(yè),達到合格以上的成績,其語文水平已經(jīng)起碼可以應(yīng)付得了一般工作所需。
有的留學(xué)生曾經(jīng)透露,“到日本以后,忙于學(xué)習(xí)日語,忙于準備考學(xué),根本不看中文,也幾乎沒有什么中國人的朋友,基本不用中文交流,所以就把中文忘了”。這只是一個托詞。一種從在娘胎里就開始接觸,從幼兒園階段就接受不同程度教育的語言,即便是走出祖國的大門,經(jīng)歷此前二十年的時間,也早已被深深地刻進骨血里了,怎么可能忘呢?!
對于出外留學(xué)的學(xué)生而言,其實比起留在中國的學(xué)生應(yīng)該更辛苦。這種辛苦不僅僅體現(xiàn)在一邊打工,一邊上學(xué)——在國內(nèi)從未經(jīng)歷過的生活,更在于學(xué)習(xí)日語、考日本大學(xué)之余,不忘鞏固中文,兩種語言雙管齊下。
【留學(xué)日本學(xué)生受日企青睞】相關(guān)文章:
日本留學(xué) “雙錄取”吸引更多的學(xué)生赴日02-10
日本留學(xué)須知11-01
2022年日本留學(xué)費用清單11-23
日本留學(xué)相對簡單04-13
日本留學(xué)申請指南02-03
留學(xué)日本必備的行李04-06
日本留學(xué)生租房費用多少10-24