- 相關推薦
日語笑話短文翻譯練習
小編這里有兩篇日語笑話,大家想要練習翻譯的可以拿來練練手,既能開心,有提高了日語水平。
東西南
奧さんが,子供を抱いて,表でひなたぼっこをしていますと,道を通る人が,子供を指差し,「ほんとに,この子は,東西南じゃなあ。」といって通ってゆきました。
奧さんは,譽められたと思い,嬉しそうに家に入ると,ご亭主に言いました。
「のうのう,おまえさん。どこの人か知らないが,この子のことを,東西南じゃと,とても譽めていかれましたぞ。」というと,ご亭主,「風呂にでも入れて,表へつれてでな。東西南とは,北ないということだぞ。」
參考譯文:
夫人抱著小孩在外面曬太陽,有一個過路人手指著孩子說道:“這孩子真是東西南!”說完就走了。
夫人以為人家是夸獎孩子,高高興興地回到家對丈夫說:“喂,你瞧啊,有一個不知哪里的人說這孩子是東西南,特別夸獎他呢。”
丈夫聽了之后說道:“你帶孩子出去時,要先給他洗洗澡啊。所謂東西南,就是沒有北,這是說臟的意思啊。”
【小知識】
在日語中“沒有北”[北(きた)ない]與“臟”[汚い(きたない)]發音相同。
やぶ醫者
向こうから、お醫者(いしゃ)がやってきました。
そこへ店(みせ)の小僧(こぞう)が、かけてきてぶつかり、醫者は、弾み(はずみ)でで転(ころ)んでしまいました。
「ああ、危ないではないか、これ!
醫者は立ち上がって、小僧の襟首(えりくび)をつかまえ、手をあげて叩(たた)こうとしますと、小僧が、
「足で蹴(け)るのは構(かま)いませんが、手でぶつのだけは、ご勘弁(かんべん)ください!
と言います。
醫者は、可笑(おか)しなことを言うものだと思って、
「はて、なぜ、そのようなことを言う?」
と聞くと、小僧、
「足で蹴られても、命(いのち)はなくなりませんが、お手にかかると、とても助(たす)からないと、もっぱらの評判(ひょうばん)でございますから。」
參考譯文:
庸醫
從對面走來一位醫生,正在這時,店里的小伙計跑過來撞上了他,醫生一下子被撞倒在地上了。
“啊,這不是太危險了嗎?”
醫生站起來,揪住小伙計的脖頸抬手就要打。小伙計說道:“用腳踢沒有關系。請您饒了我,就是別用手打。”
醫生覺得他說這話很奇怪,就問他:
“你為什么這么說話?”
小伙計回答說:“挨您腳踢,總不至于丟了性命,人家都說,要是落到您的'手里,那可就沒救了。”
【日語笑話短文翻譯練習】相關文章:
日語短文翻譯練習完美主義05-27
初級日語短文06-05
日語發音練習之口型練習08-04
日語翻譯資格考試:日語翻譯技巧09-15
日語翻譯與技巧08-16
高級日語翻譯09-16
日語翻譯資格考試之日語翻譯技巧09-16
初級日語考試口語練習01-22
英語閱讀小短文練習09-06
高級日語一練習及答案07-27