1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 國際商務英語學習綜合教程:第四課 面對客戶

        時間:2020-09-11 19:27:42 商務英語 我要投稿

        國際商務英語學習綜合教程:第四課 面對客戶

          第四課 Introducing Yourself to New Clients

        國際商務英語學習綜合教程:第四課 面對客戶

          Jennifer要進軍美加市場,經過數星期的信件傳真往來,終于與一家加拿大的中盤經銷商,Standard家用電器,約好了當面商談合作的可能性。Jennifer與買商首度會面,不但要說明公司目前的計劃,還要告訴對方自己在此商談中所扮演的角色。

          英文正文

          Good afternoon. It's a pleasure to finally meet you. I'm Jennifer Wong from Action Appliances. I hope the two of you had a pleasant flight. Please take a seat.

          As you know, Action is looking to expand into western Canada and the United States. What we need to get our foot in the door is a well-known distributor. To be perfectly honest, it would be quite a head start for us if we could secure a deal with a respected distributor like yourselves, Standard Suppliers.

          I'll be responsible for the first round of negotiations here in Taipei. I hope we can make some definite headway during your stay in Taiwan. As the stakes get higher, so to speak , my supervisor, Mr. Cheng, will join us at the bargaining table.

          And now, I'm sure you must have questions.

          中文翻譯

          兩位午安,很高興終于與您們會面了。我是Action電器的`Jennifer Wong,我希望兩位一路旅程還算順利,請坐。

          您也知道,Action希望能將市場擴展到加拿大西部及美國,因此我們目前需要的,就是一家聲譽卓著的經銷商,來幫助我們打入市場。老實說,那真是一個非常好的開始,如果和我們合作的經銷商,能像貴公司這樣的信譽良好。

          敝人負責此次在臺北第一階段的商談。希望趁兩位在臺北停留的這段時間內,我們能有明朗化的進展。當所謂的利害關系升高時,我的上司鄭先生,會加入這項合作的商談。

          現在,您們有任何問題,請直接提出來。

          短語解說

          be looking to 希望,計劃

          這是美式俚語用法,表明展望未來要做的事。

          With the demise of communism in Europe, we're looking to open new markets in Poland and Yugoslavia.

          由于歐洲共產政權崩潰,我們計劃將在波蘭及南斯拉夫開發新市場。

          get one's foot in the door 開始涉足于

          這詞組原本是指推銷員挨家挨戶拜訪客戶時,會將腳擋在門口邊,讓對方沒辦法關門,不得不聽他推銷產品,F在則用來比喻‘涉足某事,并從此愈做愈好’。

          It takes years of hard work to even get your foot in the door in the world of broadcast journalism.

          要涉足新聞廣播界,需要用功努力多年才行。

          head start 搶得先機

          這個名詞詞組原指在比賽中搶先,故引申為因起步早而造成有利之先機。

          With a head start in business, you can make it all the way to the top.

          做生意時搶得先機,你才能順利一路到達巔峰。

          so to speak 可說是

          通常在言談間引起一個比喻性的說法時,會用這個詞組。它在句中出現時,前后要以逗號隔開。

          Our editor in chief is, so to speak, a king in the office.

          我們的總編輯在辦公室里,可說是,像個國王。

          at the bargaining table 談判桌上

          字面上來看,這個詞組指‘談判的會議桌’,引申為整個談判過程。

          We decided to step up to the bargaining table and share our views with the other company.

          我們決定參加談判,與對方公司商討我們的看法。

        【國際商務英語學習綜合教程:第四課 面對客戶】相關文章:

        國際商務英語學習綜合教程之介紹公司09-12

        國際商務英語學習綜合教程:第七課學習09-13

        國際商務英語學習教程講解09-13

        國際商務英語學習綜合教程:第六課解析09-12

        國際商務英語學習教程:第十三課09-13

        淺談商務英語的綜合教程教材評價09-14

        朗文國際英語教程11-20

        關于VBScript教程 第四課VBScript變量11-10

        商務英語口譯教程單詞10-17

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>