1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 傷仲永原文翻譯及讀后感

        時間:2020-11-14 15:42:29 傷仲永讀后感 我要投稿

        傷仲永原文翻譯及讀后感

          天才在于日積月累,聰明在于勤學(xué)不輟。一個人,天資再高,如果不勤奮學(xué)習(xí),必干不成大事業(yè)。下面是小編整理的傷仲永原文翻譯及讀后感,歡迎查看。

        傷仲永原文翻譯及讀后感

          《傷仲永》原文

          金溪民方仲永,世隸耕。仲永生五年,未嘗識書具,忽啼求之。父異焉,借旁近與之,即書詩四句,并自為其名。其詩以養(yǎng)父母、收族為意,傳一鄉(xiāng)秀才觀之。自是指物作詩立就,其文理皆有可觀者。邑人奇之,稍稍賓客其父,或以錢幣乞之。父利其然也,日扳仲永環(huán)謁于邑人,不使學(xué)。

          余聞之也久。明道中,從先人還家,于舅家見之,十二三矣。令作詩,不能稱前時之聞。又七年,還自揚州,復(fù)到舅家問焉。曰:“泯然眾人矣”。

          王子曰:仲永之通悟,受之天也。其受之天也,賢于材人遠矣。卒之為眾人,則其受于人者不至也。彼其受之天也,如此其賢也,不受之人,且為眾人;今夫不受之天,固眾人,又不受之人,得為眾人而已耶?

          《傷仲永》全文翻譯

          金溪縣的平民方仲永,家中世代以耕田為業(yè)。仲永五歲時,不曾認識書寫工具(紙、墨、筆、硯等),(有一天)突然哭著要這些東西。父親對此(感到)很詫異,從鄰家借來書寫工具給他,仲永立即寫了四句詩,并且自己題上自己的名字。這首詩的大意是要奉養(yǎng)父母、與同一宗族的人搞好關(guān)系,傳給全鄉(xiāng)的秀才觀賞。從此,指定物品(讓他)作詩,(他能)立即完成,(詩的)文采和道理都有值得觀賞的地方。同縣的人(對這件事)感到奇怪,漸漸地,(同縣的人)都以賓客之禮對待他父親,(有的人)花錢請方仲永作詩。他的父親以此認為有利可圖,每天拉著仲永四處拜訪同縣的人,不讓(他)學(xué)習(xí)。

          我聽說這件事也已經(jīng)很久了。明道年間,我隨先父回到家鄉(xiāng),在舅舅家里見到了方仲永,(他)已經(jīng)十二三歲了。讓(他)作詩,(他寫的詩)不能與從前的名聲相稱。又(過了)七年,(我)從揚州回來,再次到舅舅家,問起方仲永的情況,(舅舅)回答說:“他的才能已完全消失,完全如同常人了!

          王安石說:仲永的通達聰慧是先天得到的。他先天的才能,遠勝于一般有才能的人。他最終成為一個平常人,是因為他受到的后天的教育沒有達到要求。他那樣天生聰明,如此有才智的人,沒有受到后天的教育,尚且要成為普通人,現(xiàn)在那些天生就不聰明,本來天賦一般的人,又不接受后天的教育,可能連普通人都不如吧?

          注釋、逐句翻譯

          1.父異焉,借旁近與之。

          譯:父親對此感到驚奇,就向鄰居借書寫工具來給仲永。

          2.并自為其名,其詩以養(yǎng)父母、收族為意。

          譯:并且在詩(后)題上了自己的名字,他的詩以贍養(yǎng)父母,團結(jié)宗族作為主旨。

          3.自是指物作詩立就,其文理皆有可觀者。

          譯:從此,只要有人指定事物讓他寫詩,仲永立刻完成,其中的`文采和道理都有值得觀賞的地方。

          4.邑人奇之,稍稍賓客其父;或以錢幣乞之。

          譯:同縣的人感到驚奇,漸漸地對他的父親以賓客之禮相待,有的人用錢幣求取仲永的詩。

          5.父利其然也,日扳仲永環(huán)謁于邑人,不使學(xué)。

          譯:他的父親認為這樣是有利可圖的,每天拉著仲永四處拜訪同縣的人,不讓(他)學(xué)習(xí)。

          6.不能稱前時之聞。

          譯:不能與從前的名聲相稱了。

          7.泯然眾人矣。ǖ寡b句)

          譯:(才能)消失得完全如同常人了。

          8.還自揚州(狀語后置)

          譯:從揚州回來。

          9.借旁近與之,即書詩四句。

          譯:(他的父親)從鄰居家借來書寫工具給他,他立刻寫了四句詩。

          10.卒之為眾人。

          譯:最終成為普通的人。

          朗讀停頓

          金溪/民方仲永,世隸耕。仲永/生五年,未嘗識書具。忽啼/求之,父/異焉,借/旁近/與之,即/書詩四句,并/自為其名。其詩/以養(yǎng)父母,收族/為意,傳/一鄉(xiāng)秀才/觀之。.自是/指物作詩/立就,其/文理/皆有可觀者。邑人奇之,稍稍/賓客其父,或/以錢幣乞之。父/利其然也,日扳仲永/環(huán)謁于邑人,不使學(xué)。

          余聞之也/久。明道中,從/先人/還家,于舅家/見之,十二三矣。令作詩,不能稱/前時之聞。又七年,還自揚州,復(fù)到/舅家/問焉,曰“泯然/眾人矣。”

          王子曰:仲永/之通悟,受之天也。其/受之天也,賢于材人/遠矣。卒之/為眾人,則/其受于人者/不至也。彼其/受之天也,如此/其賢也,不受/之人,且為/眾人;今夫/不受之天,固/眾人,又/不受之人,得為/眾人/而已耶?

          《傷仲永》讀后感范文

          讀了王安石先生的《傷仲永》,我的感觸很深,方仲永這個天才,竟然會最終變?yōu)橐粋普通人,我們對他的遭遇僅僅只有惋惜和同情嗎?恐怕還應(yīng)有一些對方仲永父親和縣人的批評吧,他們?yōu)榱俗约旱囊恍┬±鎱s令社會損失了一個人才。這對社會造成的危害,難道不比自己的利益更重要嗎?王安石寫這篇文章的目的也許不只是這個,還有對天才的看法。

          天才,顧名思義,從上天那里得到了才華的人。天才,當然比普通人要優(yōu)秀很多,只要稍加教育,學(xué)習(xí),就能成為一個社會難得的人才。但為什么天才最終成為了一個普通人。甚至連普通人都不如呢?這是因為他沒有接受后天的教育,沒有進步,只是原地踏步,而別人卻都在努力奮斗,不斷進步,最終他只有被超過。天生的才能固然很重要,但后天的教育也是必不可少的,如果缺乏后天的教育,再好的才能也會被荒廢。反之,一個普通人,經(jīng)過自己的不斷努力,可能也會對社會做出很大貢獻。

          要得到進步,就應(yīng)當勤奮地學(xué)習(xí)。古人說:“業(yè)精于勤”。勤學(xué)是成功之母。勤能補拙。古今中外的成功者,哪一個是不經(jīng)歷勤奮的學(xué)習(xí)就得到成就,得到世人的贊揚和敬佩的呢?王獻之“用盡三缸水,一點像羲之”,最終成為大書法家。法國文學(xué)家福樓拜的書房窗臨塞納河,因燈光徹夜透明,被船夫當作漁燈,他對天才的認識“天才無非是長久的忍耐,努力吧!”最終他成為了一代大文豪。他們都并非是天生聰慧。他們的才能也不一定比方仲永優(yōu)秀,他們的成功來源于他們的耐心和勤奮。

          天才在于日積月累,聰明在于勤學(xué)不輟。一個人,天資再高,如果不勤奮學(xué)習(xí),必干不成大事業(yè)。甚至養(yǎng)活自己都很困難;一個人,天資一般,如果能勤奮學(xué)習(xí),刻苦用功,必出成果。勤學(xué)是成功里一個不可缺少的內(nèi)容。或許我們并不是天才,但讓我們現(xiàn)在做起,努力、勤奮地學(xué)習(xí),必能干出一番大事業(yè)。

        【傷仲永原文翻譯及讀后感】相關(guān)文章:

        《傷仲永》全文閱讀及對照翻譯08-13

        ★《傷仲永》讀后感01-08

        ★傷仲永讀后感01-07

        《傷仲永》讀后感01-05

        《傷仲永》讀后感01-05

        《傷仲永》讀后感12-31

        讀后感《傷仲永》11-23

        傷仲永讀后感10-10

        《傷仲永》讀后感01-15

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>