幼兒成語(yǔ)故事:畫(huà)蛇添足
【成語(yǔ)】: 畫(huà)蛇添足
【拼音】: huà shé tiān zú
【解釋】: 畫(huà)蛇時(shí)給蛇添上腳。比喻做了多余的事,非但無(wú)益,反而不合適。也比喻虛構(gòu)事實(shí),無(wú)中生有。
【出處】: 《戰(zhàn)國(guó)策·齊策二》:“蛇固無(wú)足,子安能為之足?” 明·施耐庵《水滸全傳》第一百十回:“將軍功績(jī)已成,威聲大震,可以止矣。今若前進(jìn),倘不如意,正如‘畫(huà)蛇添足’也。”。
【英文】: paint the lily
【近義詞】: 徒勞無(wú)功、多此一舉、弄巧成拙
【反義詞】: 畫(huà)龍點(diǎn)睛、恰到好處、恰如其分
【成語(yǔ)故事】:
這個(gè)成語(yǔ)用來(lái)比喻有的人自作聰明,常做多余的事,反而弄巧成拙,把事情辦糟了。
古時(shí)候,楚國(guó)有一家人,祭完祖宗之后,準(zhǔn)備將祭祀用的一壺酒,賞給手下的辦事人員喝。參加的人很多,這壺酒如果大家都喝是不夠的',若是讓一個(gè)人喝,那能喝個(gè)痛快。這一壺酒到底給誰(shuí)喝呢?
大家都安靜下來(lái),這時(shí)有人建議:每個(gè)人在地上畫(huà)一條蛇,誰(shuí)畫(huà)得快又畫(huà)得好,就把這壺酒歸他喝。大家都認(rèn)為這個(gè)辦法好,都同意這樣做。于是,在地上畫(huà)起蛇來(lái)。
有個(gè)人畫(huà)得很快,一轉(zhuǎn)眼最先畫(huà)好了,他就端起酒壺要喝酒。但是他回 頭看看別人,還都沒(méi)有畫(huà)好呢。心里想:他們畫(huà)得真慢。再想顯示自己的本領(lǐng), 于是,他便左手提著酒壺,右手拿了一根樹(shù)枝,給蛇畫(huà)起腳來(lái),還洋洋得意地說(shuō): “你們畫(huà)得好慢啊!我再給蛇畫(huà)幾只腳也不算晚呢!”
正在他一邊畫(huà)著腳,一邊說(shuō)話的時(shí)候,另外一個(gè)人已經(jīng)畫(huà)好了。那個(gè)人 馬上把酒壺從他手里奪過(guò)去,說(shuō):"你見(jiàn)過(guò)蛇么?蛇是沒(méi)有腳的,你為什么要給 他添上腳呢?所以第一個(gè)畫(huà)好蛇的人不是你,而是我了!"
那個(gè)人說(shuō)罷就仰起頭來(lái),咕咚咕咚把酒喝下去了。
【幼兒成語(yǔ)故事:畫(huà)蛇添足】相關(guān)文章:
畫(huà)蛇添足的成語(yǔ)故事(匯編13篇)03-08
簡(jiǎn)單幼兒成語(yǔ)故事12-03