1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 美國習慣用語:清理門戶的時候到了

        時間:2020-11-13 18:08:50 禮儀英語 我要投稿

        美國習慣用語:清理門戶的時候到了

          我們今天要學兩個習慣用語有共同的關鍵詞:house。大家知道house是房子。我們要學的第一個習慣用語是:put ones house in order。Put ones house in order從字面來看是整理自己的住房,但是習慣用語put ones house in order意思要廣泛得多,不局限于房子。
          我們來聽個例子。說的是一位相當顧家的叔叔對身后的遺產作出妥善安排,以免卻親人在他去世后理財的煩惱。
          例句-1:Before he died Uncle Bob put his house in order; he paid all his debts, and left his insurance policies, his will, and other important papers in a big envelope on his wifes desk.
          原來Bob叔叔在去世前付清了所有的欠款,還把他的保險單、遺囑和其它重要文件都歸總放在他太太書桌上的一只大信封里。
          這位叔叔所做的顯然都是清理個人財務的事情,不直接關系到房子,可見這里的習慣用語put ones house in order泛指清理個人事務。
          ******
          Put ones house in order有時也可以用來說非個人的事務。我們再聽個例子,說話的人是紐約一家公司設在芝加哥的辦公室的經理。他正在動員手下工作人員積極準備,迎接紐約總部的領導人來訪。
          例句-2:We have to put the house in order in two days: I want desks clean, the whole place looking good. And we need our accounts balanced up to date by five oclock tomorrow afternoon.
          他要求大家把辦公桌整理干凈,使整個辦公室顯得整潔美觀。然后還要大家在明天下午五點前把最近的帳目都結清。
          顯然這一切不是他的私人事務,都是在整頓公司的業務以彌補過去的疏忽之處。這就是put the house in order這個習慣用語的第二種意思。
          ******
          我們再學個意義相近的習慣用語:clean house。Clean house和put ones house in order一樣,通常可以用來指擦地板、吸塵、抹灰等作室內大掃除。但是clean house和put ones house in order在作習慣用語的時候就不再指家務瑣事,而有更深的含義了。
          我們來聽個例子。這段話來自競選運動。參選者的慣用策略是攻擊在華盛頓掌權的官僚們。我們來聽聽一名參選人的一段競選演說:
          例句-3:Folks, send me to Congress and I promise the first thing Ill do is clean house - Ill get rid of all those bureaucrats who sit around all day doing nothing but wait for quitting time.
          他說:他要是被選進國會去的`話,他要做的第一件大事就是驅逐國會內所有那些終日無所事事、只等下班的官僚。
          所以這里的clean house顯然是進行人事大調動,剔除不稱職的工作人員,以提高工作效率。
          ******
          有時clean house還可以用來指鏟除某些錯誤更嚴重的不良分子。我們再聽個例子,說話的是一個大城市的市長。他剛發現某市政機構內官員弄虛作假,制造假賬,貪公款和公家設備。
          例句-4:I want our citizens to know I never tolerate corruption. Im going to clean house and fire everybody who was involved. And well do our best to send the worst ones off to jail.
          他說:我要向市民表明我決不姑息腐朽。我將清查這一機構人員,開除所有參與者,而且要竭盡全力把首惡分子送監獄法辦。
          這里的習慣用語clean house是整頓機構,清除不良分子。

        美國習慣用語:清理門戶的時候到了

        【美國習慣用語:清理門戶的時候到了】相關文章:

        美國國慶節是什么時候07-13

        申請美國本科大學的時候要考SAT的原因07-12

        公文寫作常用習慣用語匯編11-29

        填寫美國簽證ds160表格的時候需要注意哪些問題匯總01-21

        美國CPA在美國的就業前景10-01

        新概念英語第三冊習慣用語09-15

        適合美國留學生的美國城市10-21

        美國留學轉學到美國的必備材料10-15

        美國注冊會計師(美國CPA)在美國的就業前景10-04

        美國CPA在美國的就業前景最好的崗位10-10

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>