- 相關(guān)推薦
交流過程中的語氣問題分析論文
[摘 要] 人類進(jìn)入21世紀(jì)后,電子時代也使得同步溝通成為可能。在國際商務(wù)溝通中,說話者能否掌握溝通的語言方式,是能否順利實現(xiàn)預(yù)期的目標(biāo)關(guān)鍵。商務(wù)寫作是溝通渠道中必不可少的一種溝通方式,本文就通過寫作的交流過程中所出現(xiàn)的語氣問題進(jìn)行了深入地分析,以此來探討提高商務(wù)合作的成功性。
一、引言
人類進(jìn)入21 世紀(jì)后,隨著經(jīng)濟(jì)全球化,國際間的商務(wù)活動往來更加頻繁,商務(wù)交際進(jìn)入了一個全新的發(fā)展階段,越來越呈現(xiàn)出國際化趨勢,人們的工作環(huán)境也越來越多元化。電子時代也使得同步溝通成為可能,英語作為世界范圍內(nèi)通用語言之一,在商務(wù)言語交際中起著引人注目的溝通作用。在國際商務(wù)溝通中,說話者能否掌握溝通的語言方式,是能否順利實現(xiàn)預(yù)期的目標(biāo)關(guān)鍵。在溝通過程中,也會用到商務(wù)寫作。商務(wù)寫作是溝通渠道中必不可少的一種溝通方式,借助商務(wù)寫作的形式,你可以向其他人傳遞準(zhǔn)確、必要的商務(wù)信息,良好的商務(wù)寫作是商務(wù)禮儀的一種表現(xiàn),能夠給人留下良好的印象。
二、影響語氣的因素
1措辭及遣詞造句。首先措辭要真誠,不管是生活中的交往還是生意上的合作,真誠是最重要也是最基礎(chǔ)的,由于我們的合作伙伴們每天都要閱讀大量文件,所以商務(wù)電子郵件的措辭應(yīng)簡潔明了,若用過多詞匯來表達(dá)一個或兩個詞就能表達(dá)的意思,顯然會使寫作的內(nèi)容拖沓冗長,觀點模糊,更會浪費讀者的時間。例如at this point in time不如now更好,而in the event that 則不如if 更好。要用常見的單詞,避免生僻或者拼寫復(fù)雜的單詞。一個單詞可以表達(dá),就不要用詞組。多用短句,因為短句更容易理解。少用“and”,“but”,“however”,“consequently”這些讓句子變得冗長的連詞。在同一封信里,不要使用多個相同含義的單詞。因為多使用簡單的小詞可以更直接簡單的傳達(dá)信息并盡量說服對方,并節(jié)省讀者的時間。例如用currently 不如 now更好。避免使用意思模棱兩可的詞或短語,這種表達(dá)無疑會使讀者產(chǎn)生誤解,影響商務(wù)溝通。因此,商務(wù)郵件寫作的措辭應(yīng)具體化,結(jié)構(gòu)清晰,內(nèi)容清楚。再者如今女性在商界所起的作用并不亞于男性,越來越多的女性,尤其是女權(quán)運動主義者對含有性別歧視的字眼很敏感。商務(wù)郵件中盡量避免使用有性別歧視的詞語,這對溝通雙方都有利。最好用chairperson替代chairman等。最后人們經(jīng)常在生氣時或抱怨時使用否定的詞或短語,這種表達(dá)常包含對讀者批評或責(zé)備,于是不利于商務(wù)溝通。商務(wù)信件中應(yīng)采用具有積極肯定的意義的詞語,盡量避免使用否定的表達(dá)。即便是想批評對方,也不應(yīng)在措辭上表露出來,應(yīng)采用婉轉(zhuǎn)或積極的語氣和語言,以便對方更好的接受。因為商務(wù)溝通的目的不是為了批評或責(zé)備對方,也不是故意讓對方感到內(nèi)疚,真正的目的是為了提供信息或勸說對方采取有益的行動,解決問題。
2語言風(fēng)格。一般語言風(fēng)格主要可以從是否自然和是否正式等兩個角度來評估。Martin Joos 根據(jù)語言使用的正式程度提出五種變體:莊重文體(the frozen style);正式文體(the formal style);商議文體(the consultative style);隨便文體(the casual style);親密文體(the intimate style)。商務(wù)語言是一種正式的語言,然而隨著貿(mào)易雙方業(yè)務(wù)聯(lián)系的增多與貿(mào)易關(guān)系的加強,彼此間的了解與溝通日益深入,由于個人內(nèi)容滲入公函的趨勢,電子商務(wù)英語的語言風(fēng)格趨向于自由化,其語言運用方面也簡潔化了。一方面,電子商務(wù)英語中應(yīng)省去那些客套,多余的話語而直接指向磋商主題,主要是為了簡潔明了,便于閱讀;另一方面,電子數(shù)據(jù)交換,電報等用語及短句的使用,都使其語言風(fēng)格簡化了。如果所寫內(nèi)容使對方得益,寫作者的話說得越直率,強求對方接受的愿望就越明顯,話語就越能顯出熱情內(nèi)容;如果所寫內(nèi)容只使寫作者得益,則寫作者的話就要說得間接一些,謹(jǐn)慎一些,要給對方留有較大的自由選擇余地,其語言風(fēng)格就婉轉(zhuǎn)一一俄。
3時態(tài)語態(tài)。英文時態(tài)語態(tài)和漢語不一樣,它是通過動詞的形態(tài)變化和其他輔助手段來實現(xiàn)的,而漢語主要通過一些助詞和介詞,如:“了、呢、過、給、被、由”等來體現(xiàn)時態(tài)、語態(tài)的變化。正因這一差異,我們用英文溝通時往往受到母語的干擾,犯時態(tài)語態(tài)錯誤。在口語中一般過去時有時可用來代替一般現(xiàn)在時,使語氣變得婉轉(zhuǎn)一些,例如在下面句子中用一般現(xiàn)在時或一般過去時都可以,但用過去時顯得客氣一些(帶有更多商量的口吻),如do/did you want to see me?和i wonder/wondered if youcould spare a few minutes等,F(xiàn)在進(jìn)行事業(yè)有感情色彩的成分,如I"m expecting you to phone me。(婉轉(zhuǎn))。情態(tài)動詞更是英語中要注意的,例如表請求時用could比can更婉轉(zhuǎn), Can you go withme?和 Could I ask you something?就有很明顯的語氣不同。還有用would比will表示更客氣,在語氣上might比may更婉轉(zhuǎn)等等。
三、結(jié)束語
本文對電子商務(wù)英語寫作中的語氣進(jìn)行了嘗試性探討,對有關(guān)語氣的措辭,時態(tài)和風(fēng)格進(jìn)行了深入地分析。其根本點在于闡明交際者通常根據(jù)不同的交際目的使用不同的語氣,賦予言語人際意義,從而達(dá)到有效的交際。因此,電子商務(wù)英語寫作中的語氣分析是成功進(jìn)行商務(wù)合作中的一個不容忽視的重要部分。在寫作的過程當(dāng)中需要注意:語言力求清晰、簡單、直白,盡量避免陳詞濫調(diào);盡量運用積極樂觀的語氣;應(yīng)用主動語態(tài),而不是被動語態(tài)。
參考文獻(xiàn):
[1]徐憲光:商務(wù)溝通[M]。外語教學(xué)與研究出版社。2001
[2]楊林聰:禮貌原則在商務(wù)溝通中的應(yīng)用[J]。 國防科技大學(xué)出版社。2002
【交流過程中的語氣問題分析論文】相關(guān)文章:
翻譯中的措辭語氣與句式重心問題論文05-03
關(guān)于燃油加油機(jī)計量檢定過程中的問題分析論文04-27
GPRS問題的分析與解決論文04-27
薩克斯教學(xué)中的問題分析論文05-05
公路工程審計過程中問題淺析論文04-24
中藥調(diào)劑的問題分析研究論文06-22