英語寫作中的“中國式”英語問題探討
論文關鍵詞:大學英語考試 中國式英語 教學策略 跨文化意識 思雄模式 目的語 寫作評估
論文相關查閱:畢業論文范文、計算機畢業論文、畢業論文格式、行政管理論文、畢業論文
論文摘要:考生想在大學英語四六級祈題型考試中的寫作部分拿高分,盡可能地進免中國式英語的出現也是其中的一種必要的策略。中國式英語是中國學生英語寫作存在的最普遮的問題。文章分析了其產生的根本原因是毋語的干擾,主要表現在措辭和句式兩個方面。中國式英語是學生學習英語過程中的過渡語,是不可道免的。為了帶助學生最大可能地在寫作中減少中國式英語的出現以及提高大學英語考試中寫作的得分,文章從跨文化意識、思維模式、目的語的扮入和寫作評估四個方面提出了英語寫作教學策略,以提高學生英語寫作水平。
大學英語考試是教育部主管的一項全國性的英語考試,其目的是對大學生的實際英語能力進行客觀、準確的測量,為大學英語教學提供測評服務。從2005年1月起,報道成績滿分為710分。寫作能力測試部分比例為15%,換句話說,在大學英語考試中,寫作在整套試卷中占到了107分!洞髮W英語教學大綱》和《大學英語課程教學基本要求》都對培養學生的英語寫作能力做了明確規定,即學生能在30分鐘內完成一篇120字或者150字左右的短文,體裁包括議論文、說明文、應用文等,寫作命題源于日常生活和有關科技、社會文化等方面的一般常識,不涉及知識面過廣、專業性太強的內容。要求內容切題,文理通順,表達正確,語義連貫,無重大語言錯誤。與大學英語四六級考試的舊題型相比,新題型的寫作部分的分值由以前的15分加大到了現在的107分。對于能力各異的考生來說,作為主觀題型的寫作的分值比重的加大勢必造成考生寫作分數懸殊的加大。考生想在大學英語四六級新題型考試中的寫作部分拿高分,盡可能地避免中國式英語的出現也是其中的一種必要的策略。
根據李文中的觀點,中國式英語( Chinglish)指“中國的英語學習者和使用者由于受母語的千擾和影響,硬套漢語規則和習慣,在英語交際中出現的不合規范英語或不合英語文化習慣的畸形英語。這種英語往往對英語國家的人來說是不可理解或不可接受的“。我們身邊存在著大量的中國式英語,例如,welcome you to China(歡迎你到中國來),remember you forever(永遠記住你),甚至在一些公眾場所的指示牌上也寫著way in(入口),way out(出口),WC(衛生間)等已經被國人接受了的中國式英語。中國學生在這種夾生的語言環境中學習英語勢必也會受到極大的影響。在語言輸出的基本方式-一英語寫作中,我們可以隨處找到學生的大量的中國式英語。·例如,I very like music.(我非常喜歡音樂);Today' s -weather is ex-tremely fine(今天的天氣真好!)。中國式英語產生的根本原因是寫作者受母語思維模式的影響和干擾,是母語思維模式的負遷移。在外語學習環境下,母語遷移是不可避免的。語言和思維是分不開的。語言是思維的載體。人的語言表達是受思維方式支配。由于中國學生已經習慣了母語的思維模式,他們在寫作時會自然而然地直接套用母語思維模式規則和習慣,寫出中國式英語的作文就不足為怪了。
1、英語寫作中的中國式英語的主要表現形式
1.1詞語的選擇
大多數學生在考試過程中寫作時頭腦里一般先呈現的是中文,然后翻譯為英文。在翻譯時中英直譯而且選用第一印象的詞語。例如,我會永遠記得你。(I will remember you forever.);她沒有機會接觸電腦。(She has no chance to touch computers)。這樣的表達在學生作文中時常出現。學生覺得非常自然,但如果把這些句子選出來讓學生修正,他們都能用符合英語習慣的表達改正過來。
(a) I will remember you forever.
(b) I will always remember you.
因為沒有人能夠活到forever(永遠)。
(a) She has no chance to touch computers.
(b) She has no access to computers.
"have access to”詞義為“有使用……的權利、機會”。
所以,學生要注意寫作的文章中運用的英語表達必須是簡單且地道的(即easy but right English)。實際上,所謂這類的表達法界于詞匯與句子之間,可稱為語匯(英語中可用chunk來表達)。為了提高書面語言表達的地道性,學生應經常記憶這樣的語匯,如an ef-fective system for environmental protec-tion和an effective system to protect the environment等。我在此處提出這個概念,且希望學生們加強這方面語匯的記憶,是因為太多的中國考生經常使用漢語的語法、英語的單詞來組合一些中國式英語(Chinglish)表達。例如:高手(high hand)地道的英語表達是master hand;老手(old hand)地道的英語表達則是seasoned hand;能手(can hand)的地道表達則是skillful hand,以及you go me go,you no go me no go等。至于如何做到語言表達地道,我認為學生在平日的學習中要大量閱讀,分類摘抄,在具體的語境中有針對性地體驗英語表達。
1.2詞匯的重復
受漢語表達習慣的影響,中國學生在寫作中用英語表達思想時,常常不自覺地加上不必要的修飾語。這些修飾語雖然在漢語中也有,例如,沒有父母的孤兒,毫無根據的捏造,但是它們顯得自然,符合漢語的表達習慣?墒牵绻堰@些修飾語也譯成英語,效果就適得其反了,既累贅,又有失表達的準確。在學生的作文中,名詞、動詞、修飾詞重復的例子比比皆是。這些累贅的部分不省略,雖然符合語法規則,也不構成理解錯誤,但是在表達方式上與標準的英語習慣用法不符,影響語言的地道性。例如
(a) Living standards for the people in both urban and rural areas continued to rise.
(b) Living standards in both urban and rural areas continued to rise.
"living standard”的概念只適用于人,所以再加上“for the people"就顯得重復了。
(a) I wish you have a good mood.
(b) I wish you a good mood.
中文習慣說,“祝你有個好心情”,但是用英語表達時wish已包含“有”的含義。
2、句式結構的誤用
以怎樣的句子形式進行信息傳遞、信息交流,要受一定的思維活動方式和觀念原則的制約,從而導致任何一種語言句子都有它自己的、區別于其他語言的句子構造形式。漢語重意合(paratactic)英語重形合(hypotactic) 。漢語表達以人為中心,英語表達強調客觀事物和現象對人的作用和影響,常用無生命的名詞作主語。漢語思維習慣先說次要方面,后說主要方面,而英語思維模式則相反。試比較下列漢英表達。
(a)我們學校有很多樹。
There are a lot of trees in our school.
(b)她進來的時候我在上網。
I was surfing on the line when she came m.
中國學生在寫作時如果不注意中英句子表達習慣,往往會寫出中國式英語句子。如
(a) Our school has a lot of trees.
(b) The moment she came in I was surfing on the line,
3、相應的寫作教學策略
Chinglish在學生寫作中的大量出現已成為不容忽視的問題,如果不加以糾正,勢必影響學生的寫作水平的提高,從而最終影響考試過程中寫作分數的提高。在平日教學中教師如果能從以下幾方面采取有效的教學策略幫助學生盡可能地減少中國式英語的出現,學生的寫作水平一定能提高。
3.1跨文化意識的培養
語言與文化有著密切的聯系。由于語言的產生和發展,人類文化才得以產生和傳乘。語言既是文化的載體,又是文化的寫照。文化影響語言,語言反映文化。要學會地道的外語就必須要了解西方國家的文化和風土人情,了解中西文化差異,及其不同表達方式。如“狗”(dog),在西方,人們通常將狗作為寵物來養,狗被認為人類最好的朋友,因此西方人對于食狗肉十分反感,在英語中有時含有貶義,但屬中性或含褒義的情況居多。在成語treat someone like a dog(虐待某人)中,dog含貶義。但在以下例句中dog都屬中性或含褒義:You are a lucky dog.(你是一個幸運兒)Every dog has its day.(凡人都有得意日)He works like a dog.(他工作很賣力)。在漢語中,狗一般用于貶義,這一點可以從漢語中的成語看出,例如,狗仗人勢、狼心狗肺、狗急跳墻、狗頭軍師等。再如,Mary is a green hand at doing this work.(瑪力做這種工作沒有經驗),這里“ green hand"意思是“生手”、“沒有經驗”,而不是“綠色的手”之意。England是個島國,船是重要交通工具,為保養船只,常用與海水一樣的綠色油漆來漆船。一個不熟練的油漆工,工作時常會雙手粘滿油漆。了解了這一背景,學生對“green hand”的意思就印象深刻,在使用中也不會再鬧“綠色的手”的笑話了。
在寫作教學中,培養學生跨文化的意識可以幫助學生判斷哪些語言形式可接受,哪些不可接受,學會在適當語言環境中使用適當的語言,提高學生的語用水平。
3.2思維模式的轉變
人們由于長期生活在某一特定的區域,形成了各自不同的文化特征,因而也就形成了不同的思維方式。從地理和文化的角度全世界可以分為西方和東方兩大區域,從而形成了兩大類型思維方式。西方人的思維方式是直線式的,因此往往開門見山,直奔主題,開篇即點題,不多留想象空間;中國人的思維特點是螺旋式的,往往從遠處寫起,然后再經過一番轉合,才切人正題,于螺旋前進之中讓人品味其中無窮滋味。所以,很多學生在文章的第一部分花大量的筆墨寫些導人性的內容,比如,講述故事,提出一些設問,或是先設想一個與主題的相關的問題,期望讀者對以下的內容做出推斷。這樣的作文往往讓人讀來覺得云里霧里,不知所云,而且讀者已經喪失了繼續讀下去的興趣。例如,在以“Why I came to college?”為題的作文中,許多學生在開頭都用大量的筆墨講述到父母的夙愿和期待,小時候的故事,以及不上大學的負面影響等內容,然后才回答+why”這個問題。這就明顯體現了中國人的遷回包抄的螺旋式思維習慣L“飛。
所以教師在對學生作文的分析中,要著重對語篇結構進行分析,鼓勵學生用直線型的思維方式對文章的語篇結構進行構思。
3.3多聽多讀,增加目的語的輸入
中國俗語說,熟讀唐詩三百首不會作詩也會吟。這同樣適用于英語寫作。教師應鼓勵學生大量閱讀和收聽地道的英文材料,例如,英文報刊、英文原版小說、英文歌曲和英文電影,培養英語的語感。語言是感性的東西,只有大量的輸入和積累才能獲得對該語言的感性的認識,這些感性認識再通過模仿的練習進一步獲得對語言本身的理性認識。在模仿的過程中,要善于模仿,但絕不可以亂模仿。比如,在對一個句型進行模仿時,不僅要注意詞的搭配關系,而且要考慮它的真正內涵和思維習慣。
3.4結果評估與過程評估相結合的寫作評估
在寫作教學中,教師可能都有體會,辛辛苦苦批改了作文,指出了語言錯誤,對學生作文也有“等級”評價,這是我們傳統的結果評價。學生的作業滿篇都是教師的紅筆,認真的學生會仔細閱讀教師指出的錯誤,而對于不認真、程度較差的學生,把作業本打開看一下分數就不知把本子丟哪去了,不僅增加了教師的負擔,寫作教學效果也不佳。研究發現,有建設性的、鼓勵性的反饋,加上寫作過程的評估,有助干培養學生對寫作的正確態度。表揚比糾錯更重要,過分的糾錯有傷學生的自尊。過程評估一般在寫作過程中進行,小組合作式學習方式在過程評估中非常有效,在小組中學生以討論的方式進行并由學生自評,教師可以加人到學生的討論中也可以在學生自評完抽查一些作文,就一些共同問題與學生探討。在寫作教學中將結果評估與過程評估相結合,一方面,可以提高學生的興趣,另一方面,也鼓勵學生自己動手動腦自主學習,激發學生的積極性,從而提高寫作教學水平。
研究二語習得的專家們認為,語言錯誤在外語學習者學習的過程中是不可避免的,它表明外語學習者正在習得這種語言,等學習者的外語達到一定水平,這些錯誤會自行消失。中國式英語是中國學生在學習外語過程當中的過渡語,是不可避免的。教師在寫作教學中采用有效的教學策略是可以幫助學生減少中國式英語出現的頻率的,從而幫助學生們在大學英語。
論文相關查閱:畢業論文范文、計算機畢業論文、畢業論文格式、行政管理論文、畢業論文
【英語寫作中的“中國式”英語問題探討】相關文章:
論述大學英語寫作中“中國式英語”的成因與特征分析及對策12-05
英語寫作中的常見問題及其對策11-20
小學英語教學中的問題與解決方法的探討11-18
試論大學英語寫作中存在的問題及應對措施12-05
關于中學英語寫作教學中的問題及對策11-19
論高職英語寫作教學中存在的問題與對策研究12-02
淺談高中英語寫作教學中的問題及對策12-05
關于高考英語寫作指導策略的探討12-01
- 相關推薦