外文參考文獻引用常識介紹
不同的參考文獻,引用和標注的格式要求是不一樣的,特別是對于英文參考文獻來說,格式不對,很容易影響整篇論文的質量和查重率,下面是小編整理的外文參考文獻引用常識介紹,歡迎大家閱覽。
兩個字的名字:
1. Wolfgang Heinemann
雖然中國人一般很難搞清楚外國人的姓,但這種情況,可以寫成:Heinemann, W.
2. Haixia Qi
顯然,這是一個中國人的名字,可以寫成:Qi, H.
3. Zhang, Gou-Qiang
這個名字,應該也是中國人名字,怎么縮寫呢?原來,可以寫成:Zhang, G. - Q.
4. JensMichael, Carstensen
這個名字是兩個字,但第一個字有兩個大寫字母,應該寫成:Carstensen, J. M.
5. Gordon M. Winder
這個名字,把中間的那個已經縮寫了,引用時,可以寫成: Winder, G. M.
6. Hyun Seok Yang
這也是一個三個Word的名字,但中間名沒有縮寫,可以寫成:Yang, H. S.
7. Kees de Koning
這個名字,怎么寫呢?是和5的情況一樣嗎?可是中間那個Word怎么是小寫呢?原來,中間那個應該是姓的一部分,可以寫成:de Koning, K.
還有四個字的名字呢,請看:
8. Rudolph van der Merve
這個中間兩個字,也是小寫的,與7類似,可以寫成:van der Merve, R.
9. P.W.G. Groot KoerKamp
那這個名字的姓是什么呢?應該這樣寫:Groot KoerKamp, P.W.G.
拓展:參考文獻引用的三種作假手法
1、“假引用”就是虛偽的、不真實的引用。最常見的假引用有三種:
一是“友情引用”。引用文獻和本文沒有多大關系,作者和引用文獻的作者相互抬舉目的.是提高彼此的學術 “知名度”,如作者或是引用者的師長,或是引用者的好友,或是引用者的圈內人。
二是“裝門面引用”。引用者羅列一大堆外文文獻,引用“權威”的文獻,以便給自己裝門面,實際上他們也許從來就沒有研讀它們,或者它們根本與引用者所論毫不沾邊。
三是濫用自引用。必要的和適度的自引用是正當的,能夠從中看出引用
者研究的連貫性以及在學術上有無進展和提高。但是,濫用自引用,沒有必要,反而會降低論文質量
2、該引用的偏偏不引用
所謂“不引用”,正好與假引用形成對照:假引用是不該引用的偏偏要引用,
不引用是指該引用的偏偏不引用。論文研究受惠于別人的材料和思想卻刻意回避它們,在列舉的參考文獻中難覓其蹤影。屬于剽竊抄襲行為,這就是論文查重的對象。
3、“偽引用”
有意做掩蓋本來面貌的虛假引用,這種做法大多出現在“偽注”中。
如:本來自己沒有接觸外文原始文獻,直接從中譯本或別人的譯文中抄錄了老外的言論,可是不如實地標注 中譯本或間接的出處,卻堂而皇之把外文原始文獻作為參考文獻地列出。這也是論文查重的對象。
【外文參考文獻引用常識介紹】相關文章:
參考文獻引用格式介紹12-02
參考文獻引用10-11
參考文獻正確引用10-24
參考文獻引用說明11-14
參考文獻論文引用格式09-18
參考文獻的引用格式09-20
引用論著參考文獻格式09-19
參考文獻引用標準格式01-19
繼電保護外文英語參考文獻06-20