- 相關(guān)推薦
淺探學(xué)英語(yǔ)聽(tīng)力的障礙與排除
摘要:隨著交際語(yǔ)言教學(xué)法的廣泛應(yīng)用,聽(tīng)力的重要性達(dá)到了前所未有的高度,然而我國(guó)所面臨的現(xiàn)狀卻是學(xué)生的聽(tīng)力能力普遍不高。本文詳細(xì)分析了大學(xué)生聽(tīng)力理解過(guò)程中普遍存在的障礙,并為提高學(xué)生的聽(tīng)力水平、解決存在的問(wèn)題提供了可行的解決方案。
關(guān)鍵詞:聽(tīng)力理解 障礙 影響因素
上個(gè)世紀(jì)七十年代,交際語(yǔ)言教學(xué)法誕生,并且在很短的時(shí)間內(nèi)取代了之前統(tǒng)治外語(yǔ)教學(xué)領(lǐng)域數(shù)百年的語(yǔ)法—翻譯教學(xué)法成為了在世界范圍內(nèi)被廣泛采納的外語(yǔ)教學(xué)法。兩者最顯著的差異在于教學(xué)的核心不同:語(yǔ)法—翻譯教學(xué)法以語(yǔ)法教學(xué)為核心,而交際語(yǔ)言教學(xué)法則以交際教學(xué)為核心,即前者強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言的知識(shí)性,后者強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言的功能性。隨著交際語(yǔ)言教學(xué)法的盛行,外語(yǔ)教學(xué)的重點(diǎn)也從培養(yǎng)學(xué)生的應(yīng)試能力轉(zhuǎn)為培養(yǎng)其語(yǔ)言實(shí)際應(yīng)用能力,聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)四大基本技能成為了測(cè)試外語(yǔ)教學(xué)成績(jī)的標(biāo)準(zhǔn)。從四種技能的排序就可以看出來(lái),“聽(tīng)”是放在第一位的,因?yàn)榻浑H語(yǔ)言教學(xué)法強(qiáng)調(diào)以交際為核心,而最常見(jiàn)的交際方式便是對(duì)話,對(duì)話中只有先聽(tīng)懂了對(duì)方語(yǔ)言要表達(dá)的意思才能正確的向?qū)Ψ奖磉_(dá)自己的意思,因此,一旦在“聽(tīng)”的環(huán)節(jié)中出現(xiàn)問(wèn)題,就很難完成交流的任務(wù)。從我國(guó)的英語(yǔ)教育改革也可以看出我國(guó)培養(yǎng)策略的轉(zhuǎn)變。首先,小學(xué)開(kāi)設(shè)了英語(yǔ)課,其主要內(nèi)容便是聽(tīng)力和口語(yǔ),以培養(yǎng)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的直觀認(rèn)識(shí)和語(yǔ)言意識(shí);第二,中考和高考中的聽(tīng)力測(cè)試從無(wú)到有;第三,大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)測(cè)試中聽(tīng)力的比重不斷增加。然而盡管做出了這種種嘗試和努力,我國(guó)現(xiàn)在面臨的狀況卻是學(xué)生的聽(tīng)力能力仍然普遍較弱,因此我們不得不思考出現(xiàn)這種狀況的原因是什么,如何才能有效地解決這個(gè)問(wèn)題。
影響學(xué)習(xí)者聽(tīng)力能力提高的因素有很多,但總地來(lái)說(shuō)包含以下四個(gè)方面的原因
(一)英語(yǔ)語(yǔ)音知識(shí)和技能的缺乏
學(xué)習(xí)者對(duì)于英語(yǔ)語(yǔ)音知識(shí)和技能的掌握與其聽(tīng)力水平有非常密切的關(guān)系。要實(shí)現(xiàn)英語(yǔ)作為交流工具的作用,英語(yǔ)發(fā)音是首先要克服的障礙。因?yàn)榻涣魇请p方共同的行為,包含信息輸入與輸出兩個(gè)方面,而不正確或不規(guī)則的語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)會(huì)影響到信息輸入與輸出的質(zhì)量,因此,學(xué)習(xí)者不僅要掌握英語(yǔ)語(yǔ)言的標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音,對(duì)于英語(yǔ)發(fā)音中的一些特點(diǎn)也應(yīng)有很透徹的了解才能實(shí)現(xiàn)英語(yǔ)聽(tīng)力能力的突破。
首先,要能夠區(qū)分相似的發(fā)音。這里相似的發(fā)音指的是在發(fā)音器官和發(fā)音部位上非常接近的容易混淆的發(fā)音,比如輕輔音與濁輔音、長(zhǎng)元音與短元音等。在我國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者中,這個(gè)現(xiàn)象是普遍存在的,比如把“l(fā)ive”錯(cuò)聽(tīng)成“l(fā)eave”,“simple”錯(cuò)聽(tīng)成“symbol”,如此一來(lái),要能正確地理解所聽(tīng)到的內(nèi)容就變得異常困難了。
其次,要能夠掌握英語(yǔ)中連讀的基本規(guī)律。連讀是英語(yǔ)發(fā)音的難點(diǎn)之一,主要原因是在漢語(yǔ)當(dāng)中沒(méi)有連讀現(xiàn)象,所以學(xué)生會(huì)感到很不適應(yīng)。連讀是指在說(shuō)話過(guò)程中如果相鄰的兩個(gè)詞前者以輔音音素結(jié)尾,后者以元音音素開(kāi)頭,就要自然地將輔音和元音相拼,構(gòu)成一個(gè)音節(jié)。由于連讀涉及的兩個(gè)音素分屬兩個(gè)不同的單詞,但聽(tīng)起來(lái)卻像是在同一個(gè)單詞中,因此造成誤聽(tīng)的可能性非常大。比如一個(gè)簡(jiǎn)單的句子:We will meet at eight tomorrow morning. 如果讓學(xué)生看這樣一個(gè)句子,意思會(huì)非常明確,但如果是聽(tīng)到這樣一個(gè)句子,由于連讀,學(xué)生聽(tīng)到的句子就成了這樣:We will mee(t)-a(t)-eight tomorrow morning. 如此一來(lái),很多學(xué)生就理解不了所聽(tīng)到的這個(gè)簡(jiǎn)單的句子了,因?yàn)樗麄兟?tīng)到的不是“at”,而是“t-at”,不是“eight”,而是“t-eight”。英語(yǔ)中的連讀現(xiàn)象非常普遍,要克服這個(gè)難點(diǎn),除了教師要講解連讀的基本規(guī)則之外,學(xué)生多聽(tīng)和多模仿是最有效的方法,當(dāng)學(xué)生對(duì)連讀現(xiàn)象感到很熟悉,而且自身也養(yǎng)成連讀的習(xí)慣之后,連讀就不再是什么障礙了。
第三,了解英語(yǔ)語(yǔ)調(diào)的作用和重讀、弱讀的特點(diǎn)。其實(shí)這一點(diǎn)對(duì)中國(guó)學(xué)生來(lái)說(shuō)并不是太難掌握,因?yàn)檎Z(yǔ)調(diào)和重讀弱讀現(xiàn)象在幾乎所有的語(yǔ)言中都存在,包括我們的漢語(yǔ)。這些現(xiàn)象的作用大都是為了強(qiáng)調(diào),或者是強(qiáng)調(diào)整個(gè)句子所蘊(yùn)含的感情因素,或者是強(qiáng)調(diào)句子中某個(gè)或某幾個(gè)重要的成分。同樣一個(gè)句子,語(yǔ)調(diào)或重讀的部分不同,所表達(dá)的意思就不同,有時(shí)候甚至?xí)磉_(dá)出完全相反的意思。
(二)英語(yǔ)詞匯量的欠缺
這里所說(shuō)的學(xué)生詞匯量的欠缺包含兩個(gè)方面的意思:首先指的是詞匯量絕對(duì)數(shù)量的欠缺,就是完全不認(rèn)識(shí)的詞匯過(guò)多,尤其是一些常用詞匯,例如英語(yǔ)四、六級(jí)詞匯;另一方面指的是即積極詞匯量的欠缺。所謂積極詞匯就是學(xué)生不僅認(rèn)識(shí),而且在口語(yǔ)和寫(xiě)作中能夠熟練靈活使用的詞匯,F(xiàn)在我國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)大多數(shù)詞匯掌握的程度僅停留在認(rèn)識(shí)的層面上,由于自身在平時(shí)不使用某些詞匯,甚至都不明確它們的使用方法,當(dāng)在聽(tīng)力材料中聽(tīng)到這類詞匯時(shí),當(dāng)然就很難理解或者至少需要一段較長(zhǎng)的反應(yīng)時(shí)間,這樣一來(lái)就嚴(yán)重影響的聽(tīng)力的效果。鑒于這種情況,教師在平時(shí)的授課過(guò)程中不僅要教給學(xué)生記憶單詞的方法,讓學(xué)生記住更多的詞匯,更要教會(huì)他們使用這些詞匯的方法,通過(guò)適當(dāng)?shù)木毩?xí)使他們達(dá)到靈活運(yùn)用的程度。此外,教師可以通過(guò)聽(tīng)寫(xiě)來(lái)鍛煉學(xué)生對(duì)詞匯的反應(yīng)能力,這一點(diǎn)也是能夠極大提高學(xué)生聽(tīng)力水平的途徑。
關(guān)于詞匯量對(duì)于聽(tīng)力的影響還有兩點(diǎn)是值得注意的。一點(diǎn)是關(guān)于英語(yǔ)詞匯的一詞多義現(xiàn)象,雖然在漢語(yǔ)當(dāng)中也有一詞多義,但在英語(yǔ)當(dāng)中卻更為普遍,而且一些常用詞的意義往往多達(dá)幾十項(xiàng),而且項(xiàng)與項(xiàng)之間經(jīng)常沒(méi)有任何的關(guān)聯(lián),這就加大了聽(tīng)力的難度。因?yàn)楫?dāng)學(xué)習(xí)者聽(tīng)到一個(gè)詞的時(shí)候,首先反應(yīng)出來(lái)的是自己對(duì)這個(gè)詞所唯一知道的意思或是最熟悉的意思,一旦聽(tīng)力中采用的是這個(gè)詞另外的意思,那么就難免產(chǎn)生錯(cuò)誤的理解了。要解決這個(gè)問(wèn)題首先要使學(xué)生掌握所學(xué)詞匯的盡可能多的意義,其次是要根據(jù)所聽(tīng)內(nèi)容的上下文來(lái)快速反應(yīng)選擇該詞最合適的意思。另外一點(diǎn)是關(guān)于聽(tīng)力過(guò)程中關(guān)鍵詞的掌握。
(三)文化背景知識(shí)的缺乏
語(yǔ)言是文化的一部分,因此,語(yǔ)言不能脫離產(chǎn)生它的文化而獨(dú)立存在,又由于文化具有鮮明的民族性,不同的民族有著各自不同的文化,作為中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者,在中國(guó)的文化氛圍中學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)言,自然要遇到相當(dāng)?shù)奈幕系K。文化障礙反映在英語(yǔ)聽(tīng)力中主要表現(xiàn)在三個(gè)方面:首先是中西風(fēng)俗習(xí)慣和思維方式的不同。當(dāng)身處同一種場(chǎng)合,在中國(guó)和在西方所應(yīng)做出的反應(yīng)和所應(yīng)說(shuō)的話往往是不同的,不能想當(dāng)然地把自己民族的風(fēng)俗套用到其它民族中去。其次是對(duì)習(xí)語(yǔ)的理解。很多英語(yǔ)中的習(xí)語(yǔ)與其字面意思是大相徑庭的,究其原因往往是因?yàn)檫@些習(xí)語(yǔ)通常與其民族的一些傳說(shuō)或典故相關(guān),不了解相應(yīng)的傳說(shuō)或典故,就很難理解這些習(xí)語(yǔ)在聽(tīng)力材料中所要表達(dá)的意思。第三是地理歷史知識(shí)的欠缺,在聽(tīng)力中往往會(huì)涉及到一些地名和人名,而這些地名和人名往往與其本民族的歷史相關(guān),一提及這些內(nèi)容在本族人腦中會(huì)立即
【淺探學(xué)英語(yǔ)聽(tīng)力的障礙與排除】相關(guān)文章:
淺探室內(nèi)陳設(shè)05-29
淺探作為自由的平等05-28
《左傳》修辭方式淺探05-03
淺探具象與意象的深度連接05-29
淺探張之洞實(shí)業(yè)教育思想05-30
淺探音樂(lè)教育之路04-29
淺探巷道快速掘進(jìn)影響因素05-31
“醉酒駕駛”量刑考慮情節(jié)淺探08-15