英語交際教學(xué)下中西方文化論文
一、稱呼方面的差異
在西方國(guó)家,人們相互之間的稱呼與我國(guó)有著較大的差異,并且有些在中國(guó)看來是很不禮貌或是生疏的稱呼,甚至是有悖常理。例如:家中的孩子在稱呼自己的長(zhǎng)輩,像是祖父、外祖父、哥哥、舅舅、阿姨等時(shí),不是Grandfather,、grandfather、uncle、aunt、brother等,而是對(duì)他們直呼其名;年輕人在稱呼年長(zhǎng)的人員時(shí)也只是在前面加上了.Mr.Mrs.Miss.這在中國(guó)人看來是很匪夷所思或是很不禮貌的事情。又比如在中國(guó),熟人之間一般都用小李、小王這樣的稱謂來稱呼對(duì)方,并被認(rèn)為是一種親切的表達(dá)方式,但是在西方國(guó)家,若是我們用“小杰瑞”這樣的稱呼來稱謂對(duì)方是一種很不禮貌的做法。
二、贊揚(yáng)與祝賀方面的差異
作為禮儀之邦的中國(guó),在聽到別人的贊美時(shí),即使性情舒暢并打心底里表示認(rèn)同他的觀點(diǎn),但我們往往也不會(huì)在口頭上表示贊同,而是謙虛、謙讓一番。例如當(dāng)一位外國(guó)人對(duì)你說“哇!你的英語很棒。 (“WO!YouEnglishisverygood!”)此時(shí),中國(guó)人一般不會(huì)高興的說“Thinkyou!”而是按照中國(guó)式習(xí)慣說“No!No!MyEnglishisjustsoso.).但是因?yàn)槲幕矫娴牟町悾瑢?duì)于中國(guó)人的這種謙虛,外國(guó)人往往會(huì)信以為真,進(jìn)而反思自己是否對(duì)對(duì)方估計(jì)錯(cuò)誤。因?yàn)樵谖鞣轿幕,若一個(gè)人給予你中肯的贊揚(yáng),并且你也是認(rèn)可的,那么你便會(huì)以高興并且認(rèn)可的'語氣來回答對(duì)方,并且在西方人的價(jià)值觀內(nèi),當(dāng)一個(gè)人對(duì)你的贊揚(yáng)表示你認(rèn)可時(shí),便一定會(huì)爽快且高興的回復(fù)你,若是別人對(duì)你的贊揚(yáng)表示反駁時(shí),他們往往會(huì)認(rèn)為自己估計(jì)錯(cuò)誤,而不是認(rèn)為你是在謙虛。因此在用英語與人交流時(shí),我們應(yīng)當(dāng)讓學(xué)生注意自己的思維方式注意用英式思維進(jìn)行思考判斷和回答。
三、關(guān)于道別方面的差異
在中國(guó)人的道德觀念上,當(dāng)客人走時(shí),我們一般是多方挽留或是送客很遠(yuǎn),客人說”留步”(“stayhere”)時(shí)我們一般也會(huì)再送出一段說“慢走”(“walkslowly”)或是邀他“下次再來”(“comeagain”),這在中國(guó)人的傳統(tǒng)習(xí)俗中是熱情好客,與人親熱的表現(xiàn),而且中國(guó)學(xué)生在與外國(guó)人交際時(shí)往往也會(huì)表現(xiàn)出這樣的特點(diǎn)。但應(yīng)注意,這是非常不符合西方人的習(xí)俗的。在西方人的文化中,送客一般是送至門口,對(duì)其揮手道別說再見、珍重、回頭再見)(“Byebye”、“Solong”、“Takecare”、“Seeyoulater”)等。而不必向中國(guó)人這樣“十里長(zhǎng)亭相送”這樣會(huì)讓對(duì)方感到驚訝和不解,因此在交際教學(xué)中我們應(yīng)當(dāng)讓學(xué)生明白這些文化間的差異,以便更好地與對(duì)方進(jìn)行交流。在英語實(shí)際教學(xué)中,我們不僅僅應(yīng)當(dāng)教會(huì)學(xué)生如何說英語,如何利用英語更好地與外國(guó)人進(jìn)行交流,還應(yīng)當(dāng)教學(xué)生如何說好英語,如何更完美的使用英語與外國(guó)人建立良好的關(guān)系。這便需要在教學(xué)中讓學(xué)生了解到中西文化之間的差異,并善于在交際中靈活轉(zhuǎn)化這些差異,同時(shí)通過文化差異性英語教學(xué)也可以提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,使學(xué)生更好的投入到英語交際教學(xué)。
【英語交際教學(xué)下中西方文化論文】相關(guān)文章:
3.大學(xué)英語跨文化交際能力培養(yǎng)模式論文
5.商務(wù)英語教學(xué)中跨文化交際應(yīng)用策略論文