- 俄羅斯民間智慧諺語雙語第七輯 推薦度:
- 相關推薦
俄羅斯民間智慧諺語
在學習、工作或生活中,大家都用到過諺語吧,諺語是勞動人民的生活實踐經驗。還記得都學過哪些諺語嗎?下面是小編精心整理的俄羅斯民間智慧諺語,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
俄羅斯民間智慧諺語1
★ 禍不單行 Беда не приходит одна
★ 百聞不如一見 Лучше один раз увидеть,чем сто раз услышать
★ 活到老,學到老Век живи , век учись.
★ 覆水難收 Пролитую воду не соберёшь.
★ 一個巴掌拍不響 Одной рукой в ладоши не хло пнешь.
★ 兔子不吃窩邊草 Близ норы лиса на промыслы не ходит.
★ 愚蠢之害甚于盜竊 Простота дороже красоты.
★ 欲速則不達Тише едешь, дальше будешь.
★ 快速行車坑洼少 Больше скорости-меньше ям.
★ 自作自受 Сам кашу заварил, сам расхлёбывай.
★ 人走茶涼Скатерть со стола, и дружба сплыла.
★ 當著矬子別說短話 В доме повешенного не говорят о верёвке.
★ 日久見人心 Чтобы узнать человека, надо с ним пу д соли съесть.
★ 一山不容二虎 Два медведя в одной берлоге не уживутся.
★ 近朱者赤,近墨者黑 Возле пылу пост ой-раскраснеешься,возле сажи -замараешься.
★ 平時不燒香,臨時抱佛腳 Гром не грянет,мужик не перекреститс я.
★ 入鄉隨俗 В чужой монастырь со своим уставом не ходят.
★ 繡花枕頭,中看不中用 Хорош на девке шёлк, да худой в ней толк.
★ 針尖對麥芒 Нашла коса на камень.
★ 人往高處走,水往低處流 Рыба ищет, где глубже, чел овек-где лучше.
★ 一年之計在于春 Вешний день целый год кормит.
★ 習慣成自然 Привычка-вторая н атура.
★ 種瓜得瓜,種豆得豆 Что посеешь, то и пожнёшь.
★ 星星之火,可以燎原 От малой искры ,да большой пожар.
★ 有錢能使鬼推磨 У богатого чёрт детей качает.
★ 身正不怕影子斜 Добрая совесть не боится клевет.
★ 家丑不可外揚 Не выноси сору из избы.
★ 伴君如伴虎 Близ царя, близ смерти.
俄羅斯民間智慧諺語2
老馬識途С тарый конь борозды не испортит.
江山易改,本性難移。 Как волка ни корми, он все в лес смотрит.
占著廁所不拉屎。 Как собака на сене (, сама не ест и др угим не дает).
能者多勞。 Кому много дана, с того много и спросится.
事畢一身輕。 Кончил дел о – гуляй смело.
趁熱打鐵。 Куй железо, пока горячо.
萬事開頭難。 Лиха беда – начало.
做賊心虛。 На воре шапка горит.
臨上轎現扎耳朵眼。 На охоту ехать – собак кормить.
強擰的瓜不甜Насиль но мил не будешь.
站著的客人不好招待。 В ногах правды нет.
塞翁失馬Не было бы счастья, да несч астье помогло.
針尖對麥芒。 Нашла коса на камень.
愛烏及屋любя друга,любить и ворону на крыше его дома;любя человека,любить все,что с ним связано.
安居樂業спокойно жить и работать;жить в мире и спокойствии;наслаждаться мирным трудом и спокойс тви ем
安然無恙цел и невредим;оставаться цел(целым)
安于現狀довольствоваться достигнутым;успокаи ваться достигнутым;почивать на лаврах
安圖索驥искать нужное по имеющемуся образцу;находить нуж ные места по карте;По нитке дойдешь до клубка.
【俄羅斯民間智慧諺語】相關文章:
俄羅斯民間智慧諺語雙語第七輯10-22
民間生活智慧諺語07-28
經典民間諺語07-28
民間的諺語01-16
關于智慧的諺語01-02
民間經驗諺語10-08
民間流傳的諺語12-15
中外的民間諺語11-11
處暑民間諺語07-13