1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 翻譯專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)簡(jiǎn)歷

        時(shí)間:2020-11-23 14:01:11 英文簡(jiǎn)歷模板 我要投稿

        2020翻譯專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)簡(jiǎn)歷模板

          在英文個(gè)人簡(jiǎn)歷中,英語(yǔ)句子的表達(dá)不準(zhǔn)確,是很多大學(xué)生同學(xué)和很少寫(xiě)英文簡(jiǎn)歷的.求職者在寫(xiě)英文簡(jiǎn)歷的過(guò)程中經(jīng)常犯的錯(cuò)誤。下面小編為大家整理了2020翻譯專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)簡(jiǎn)歷模板,供大家參考借鑒。

        2020翻譯專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)簡(jiǎn)歷模板

          Name:

          Email:

          Ple:

          Gender: Male

          Date of Birth:

          February. 1987

          Job Objective:

          Interpreter/Translator

          EDUCATION:

          XXX  University

          2008.09 - 2012.06

          Bachelor of Arts in English

          English Certificate:

          Shanghai Advanced Interpretation Certificate 2012.05

          Excellent

          Cambridge BEC Vantage 2011.10

          Excellent

          Test for English Majors Band 8 (TEM-8) 2011.04

          Excellent

          CET-6 (586)  2009.12

          Second Language:

          Japanese N1 Qualification Certificate  2012.12

          Awards:

          English Debating Contest “The Best Oralist ”  2009.10

          The English Competition Second Prize  2009.04

          TRANSLATION:

          News class

          CNN Interview of Jet Li, Yang Lan Interview in Issue 25 (Translation Data/Word)

          Technology

          The 13th Motor Show, The 8th Electronic Exhibition (Interpreting Data/Recording)

          Film subtitles

          The Subtitle Translation of The Big Bang Theory

          INTERPRETER/TRANSLATOR RELATED EXPERIENCE

          Shanghai Jobs Limited Company

          2011.12 - 2012.03

          English Translation

          Performed as a consecutive interpreter in the combined MBA course, commercial negotiations, between Central City Univ, USA and Peking Unin

          Interpreted for COAL Tech 2020 South African Delegation during the Official Meeting of Foreign Expers

          Shanghai Jobs Company

          2011.09 - 2011.12

          Interpreter Intern

          Obtained the ability of writing business papers both in English and Chinese

          Assisted interpreters and foreign representatives of business interpretation, as well as business interpretation of foreign staff in the company

          OTHER EXPERIENCE:

          Owen teaching assistant, assisted teacher to complete the schedule training courses

          2009.10 - 2011.06

          The campus newspaper editor, writing articles

          2008.09 - 2010.08

          Member of radio station, writing English articles

          2008.09 - 2010.03

          HONORS:

          Mandarin Proficiency Test Certificate, 2nd Grade, A Level

          2010.08

          Outstanding Student Worker

          2009.05

          HOBBIES:

          Badminton And Basketball

          Liking to participate in various community activities

          Functional portion of the resume focuses on candidate's unique qualifications,skills,and accomplishments.

          Chronological portion of the resume briefly summarizes candidate's employment history.

          Functional portion of the resume focuses on candidate's unique qualifications,skills,and accomplishments.

          Chronological portion of the resume briefly summarizes candidate's employment history.

        【2020翻譯專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)簡(jiǎn)歷模板】相關(guān)文章:

        專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)翻譯簡(jiǎn)歷范文10-30

        2020對(duì)外漢語(yǔ)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)簡(jiǎn)歷模板05-11

        英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)翻譯簡(jiǎn)歷范文10-30

        英文專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)簡(jiǎn)歷模板10-08

        英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)翻譯的簡(jiǎn)歷范文11-12

        對(duì)外漢語(yǔ)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)簡(jiǎn)歷模板01-11

        會(huì)計(jì)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)簡(jiǎn)歷模板參考08-23

        商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)跟單翻譯簡(jiǎn)歷范文10-09

        翻譯工作簡(jiǎn)歷模板10-19

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>