1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 英語詞匯記憶方法

        時間:2020-09-21 11:57:53 英語詞匯 我要投稿

        英語詞匯記憶方法

          英語詞匯的記憶需要掌握一定的方法才能掌握記住更多,以下是小編整理的英語詞匯記憶方法,歡迎參考閱讀!

        英語詞匯記憶方法

          第一,詞性。

          學生一定要有這個意識,即:詞性轉(zhuǎn)換。這種狀況多出現(xiàn)在名詞?吹揭粋名詞就要想象一下,若該名詞轉(zhuǎn)換成動詞該是什么意思。比如:oil 名詞“石油、油”而動詞“給……上油”;bath 名詞“洗澡、沐浴”而動詞“給……洗澡”;boss 名詞“老板、上司”而動詞“指揮、支配、發(fā)號施令”等等。

          第二,主體。

          同一個形容詞修飾的主體不一樣,意思也要相應地發(fā)生變化。比如: angry 一詞,在“I am very angry! 意思是“生氣的”;在“angry wind” 中意思是“肆虐的、狂暴的”;在“angry cut”中意思是“發(fā)炎的、感染的”。

          第三,詞性色彩。

          有的詞在不同的語境中,根據(jù)作者的愛憎、褒貶不一,所用詞的感情色彩是不一樣的。比如,“ambition”一詞有兩個意思,“雄心”和“野心”。在一個句子中,到底這個詞該如何理解,就要看文章作者的態(tài)度了。

          第四,單詞的具體化。

          比如:“artist”,看到這個詞,大家的`第一印象就是“藝術家”,但是看下面這個短語“artist in the kitchen”, 如果翻譯成“廚房里的藝術家”,就會使聽者不知所云,在此應理解成“廚房能手”。

          第五,文化差異。

          英漢差異在很大程度上是由于其文化背景的差異造成的。比如:“dog”在漢語中人們都喜歡這種動物,因為它代表“忠誠”;而在英語中這個詞常帶有貶義色彩,如“不純正的,不規(guī)范的(語言);假的,劣等的,質(zhì)次的,雜種的(物品)”。所以平時要善于積累課外知識。

        【英語詞匯記憶方法】相關文章:

        英語詞匯的記憶方法06-17

        英語詞匯記憶方法盤點09-28

        考研英語詞匯記憶方法09-25

        英語詞匯記憶的方法10-14

        漫談英語詞匯的記憶方法06-17

        英語詞匯常用的記憶方法10-03

        關于英語詞匯的記憶方法09-30

        高效記憶英語詞匯的方法09-29

        考研英語詞匯的記憶方法10-06

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>