1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 說外語可能會改變你的氣質

        時間:2024-10-14 11:23:11 英語聽說 我要投稿
        • 相關推薦

        說外語可能會改變你的氣質

          語言部分塑造了人類的世界觀和人生觀,學習一種語言不僅僅是掌握了一種交流的方法,同時也是一個充分了解我們自己的信念和激情、探索我們自己不同側面的機會。

          I have recently discovered that I have a second personality when I speak English, compared to the "original" me when I speak Chinese.

          我最近發現當我說英語時,和說中文時“原來”的我相比,我有一個“第二人格”。

          Speaking English brings out a more outgoing, enthusiastic, relaxed and confident side of me. I am also more open to physical expressions when using English, such as hugging, gesturing and using more exaggerated facial expressions.

          說英語引出了我更加外向、熱情、輕松、自信的另一面。當說英語時我也會用更多的身體動作,例如擁抱、手勢、并且使用更加夸張的面部表情。

          I feel the differences not only when talking to people, but also when writing. Working on the same topic in English and Chinese ends up in me using extremely different choices of words and structures. I often find myself arguing for two different points of view.

          而且我發現這一不同不僅僅只出現在和人對話時,在寫作的時候也有這一現象。用英語和中文在同一個主題下寫作,我會使用非常不同的詞匯和結構。我經常發現自己在為兩個不同的觀點而爭論。

          I have to say that I love having this alternate version of me, a more confident, Western version of me than the original Asian, introverted me.

          我不得不說,我喜歡擁有另一個版本的我--一個更加自信、西方版本的我,而不是原來內向的、亞洲的那個我。

          But wait! Does that mean that it is possible that my Chinese friends will not like the English-speaking me, and my foreign friends would not care for my personality when I speak Chinese?

          但是等一下!那是否意味著我的中國朋友們有可能不喜歡說英語的我,而我的外國朋友們根本不關心說中文時我的人格?

          Nevertheless, changing your personality and worldview when changing the language you speak sounds so cool!

          但是,改變說話的語言能同時改變一個人的人格和世界觀聽起來很酷!

          Similar things happened with my friend as well when we were traveling to Japan. My friend, a Chinese who speaks fluent Japanese, showed a more humble, tender tone and attitude when using Japanese.

          當我們到日本旅行時,我朋友身上也發生了類似的事情。我的朋友是一個日語講得很流利的中國人,當說日語時她表現出一種更加謙卑、溫柔的語調。

          I think it must have something to do with the fact that the Japanese use special words and styles to show respect for an older person or a person at a higher position than themselves. If they do not want to be disrespectful, every person who learns the Japanese language needs to pay great attention to the slightest differences in each scenario, choosing between the polite style, the humble style and the honorific style.

          我覺得這肯定和日本人的語言習慣有關,他們用特別的詞匯和風格來向年長或地位比他們高的人表達尊敬。如果不想失禮,每個了解日語的人都要注意每個場景的細微差異,在禮貌、謙遜和尊敬的用語之間作出取舍。

          However, the difference is not only in the linguistic context.

          但是,這種差異不僅僅只體現在語言語境中。

          Cultural values and identities are deeply rooted in languages, and I believe they can be adopted by learning and using different languages.

          文化差異和身份認同根植于語言之中,而我相信它們可以通過學習和使用不同的語言習得。

          I did some research, and found several studies that support such findings.

          我做了一些調查,找到了幾份支持這些發現的研究。

          In the academic studies of linguistics, the argument of languages being partly responsible for shaping people’s worldviews and perspectives dates back to the 18th century.

          在語言學學術研究中,“語言部分地塑造了人類的世界觀和人生觀”這一觀點可以追溯到18世紀。

          In that sense, learning a new language is really worth the effort, because what we get is not only the chance to communicate with people from other countries and appreciate different perspectives, but also the opportunity to fully understand our own beliefs and passions and explore the different sides of ourselves.

          從這一點上來說,學習一門新語言是很值得的,因為我們得到的不僅僅只是和其他國家的人交流、領略不同觀點的機會,而且還得到了充分了解我們自己的信念和激情、探索我們自己不同側面的機會。

          One other thing I wonder about is why some of my friends have commented that I sometimes talk like a teenage American girl. Maybe it is because watching soap operas and listening to Taylor Swift have been two of the major methods I have used to learn English.

          另一件我想知道的事情是,為什么我的一些朋友說我有時像一個十幾歲的美國女孩那樣說話。也許那是因為看美劇和聽霉霉的歌是我用來學英語的兩種主要方法的緣故。

          It is then possible that when it comes to the changes brought on by learning a new language, it matters in what way and at what age you learn the language.

          那么有可能當談到學習一門新語言所帶來的改變時,重要的是你在什么年紀、用什么方法來學習這種語言。

          I have recently started to learn German, and I plan to learn it well by taking classes and watching documentaries. Therefore, if I work hard enough, in a few years I look forward to seeing a possibly more sophisticated, or maybe more articulate and rigorous version of me.

          我最近開始學習德語,我計劃通過上課和看紀錄片來學習。因此,如果我足夠努力,幾年后我也許能夠看到一個更加復雜、或者思路更加清晰嚴謹的我。

        【說外語可能會改變你的氣質】相關文章:

        GRE閱讀中可能會害了你的那些溫柔陷阱10-20

        如何改變你的托福閱讀習慣09-27

        駝色的搭配技巧!讓你氣質晉升一個階級06-15

        初級英語口語“不瞞你說”09-25

        媽媽我想對你說作文500字10-05

        2017年媽媽我想對你說作文09-05

        主要看氣質?親,其實孩子的氣質是天生的09-14

        媽媽我想對你說作文(通用41篇)09-13

        梨花頭怎么剪 修顏顯氣質的梨花頭為你添彩08-17

        考取美國USCPA,你擁有的不僅僅是氣質。!08-25

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>