- 相關(guān)推薦
日語流行口語
1、日語流行口語:まずい
意思:難吃
A: あっ、まずい!
B: おれが作ったんだ。
A: やっぽり。塩(しお)入れすぎ。
A:啊,真難吃!
B:是我做的。
A:難怪。鹽放得太多啦。
表示味道的還有:
しょっぱい 咸
すっぱい 酸
にがい 苦
あまい 甜
からい 辣
いれすぎ的漢字用過ぎ表示(過度,過分)的意思。
やりすぎ 干多了
たべすぎ 吃撐了
のみすぎ 喝多了
2、日語流行口語:ふざけるな
意思:別胡鬧了
A: もう、きみと別(わか)れたいんだけど。
B: なんで?
A: ほかに好(す)きな人(ひと)ができた。
B: ふざけないで!
A: 我想和你分手了.
B: 為什么?
A: 我愛上別人了.
B:你別胡鬧了!
下面來看看生氣時(shí)的語氣是什么樣的,男人和女人是不一樣的.
女: バカにしないで。 別把我當(dāng)傻子看!
からかわないで。 別胡鬧了.
ふざけないで。 別開玩笑.
男: ふざけるな(ふざけんなよ)。 不許胡鬧.
なめんなよ。 你別小看人.
調(diào)子(ちょうし)のんなよ! 別讓我發(fā)火.
3、日語流行口語:彼女いる? .
意思:有女朋友嗎?
A: 彼女(かのじょ)いんの? 有女朋友嗎?
B: いない! ]有。
A: さみしいね! 『芗拍伞
B: もう慣(な)れから大丈夫(だいじょうぶ)! ∥乙呀(jīng)習(xí)慣了,無所謂。
※ さみしい 孤獨(dú),寂寞 → さみしがる 感覺孤獨(dú),寂寞 → さみしがり屋(や) 耐不住寂寞的人
さむい 冷 → さむがる 感覺冷 → さむがり屋 受不了冷的人
※ なれる有很多意思,讓我們通過舉例句來學(xué)習(xí)吧。
仕事(しごと)になれる 熟悉工作了
日本(にほん)の文化になれる 適應(yīng)了日本的文化
くつが足(あし)になれる 鞋穿的合腳了
4日語流行口語:ひさしぶり 好久不見
這里在見到久違的好友時(shí)說的話。也經(jīng)常加上“お”說“おひさしぶり”。回答則常用“かわってないね(你一點(diǎn)兒沒變啊)”。“かわる”是“變”的意思。但在“変わった人(奇怪的人)”,“変わった色(奇怪的顏色)”中,他還包含了“奇怪”的意思。
A: あっ、ひさしぶり!
B: 本當(dāng)(ほんとう)だね。変(か)わってないねえ。
A: うん、もちろん。
A:呀,好久不見!
B:真的好久沒見了啊。你還是老樣子。
A:恩,那當(dāng)然了。
日本人經(jīng)常用“もちろん”來代替“YES”作答。
A:いく?去嗎? B:もちろん。當(dāng)然。
A:たべる?吃嗎? B:もちろん。當(dāng)然。
A:やすむ?睡嗎? B:もちろん。當(dāng)然。
形容惡心,厭惡得起雞皮疙瘩.另外,如果有人說了令你不快的話,傷害了你的感情,則不用這個(gè)說話,而是說"気分が悪い”。
A: あそこの人知ってる?
B: 知(し)らない。
A: ずっと花子(はなこ)の方(ほう)見てるよ。
A: 認(rèn)識(shí)那邊那個(gè)人嗎?
B: 不認(rèn)識(shí).
A: 他剛才一直盯著花子看呢.
B: 真的?真惡心!
6、日語流行口語:こくはく 表白
快勇敢的表白吧,有勇氣才能抱得美人歸啊。日語里就叫“告白(こくはく)”
A:まいちゃんに告白(こくはく)した?
B:あきらめようかと思(おも)ってる。
A:なんで?根性(こんじょう)ないなあ。
B:勇気(ゆうき)が出(で)ない。
A:你想小舞表白了嗎?
B:我正想放棄呢。
A:為什么啊?真是沒耐性!
B:我就是不敢啊。
讓我們來偷偷了解一下日本人都是怎么向自己心愛的人表白的吧(愛の告白)
A:ずっと前(まえ)から好(す)きでした。つき合(あ)ってください。
從很久以前我就喜歡上你了。能跟我交往嗎?
B:うん、いいよ。
恩,好啊。
A:一目(ひとめ)ぼれしました。つき合ってください。
我對(duì)你一見鐘情,能答應(yīng)做我的女朋友嗎?
B:とりあえず友達(dá)(ともだち)から始(はじ)めましょう。
要不咱們先做普通朋友試試吧。
A:つき合って。
做我女朋友吧。
B:ごめんなさい。ほかに好きな人(ひと)がいるから。
對(duì)不起,我已名花有主啦。
7、日語流行口語:めちゃまずい
意思:難吃死了
めちゃ是メチャクチャ(亂七八糟)的縮略語,在這里是“非常,很”的意思。。めちゃ這個(gè)詞很受女孩子歡迎,她們特愛用這個(gè)詞來形容程度。。。
A:ラーメン食べに行こうか。 咱們?nèi)コ悦姘,怎么?
B:あそこのラーメン屋?めちゃまずいよ。 那家面館兒啊?難吃死了。
A:じゃあどこにする? 那去哪好呢?
8、日語流行口語:また始まったよ
意思:又來了
A:昨日(きのう)ビール100本(ぼん)飲んだぜ!∽蛱旌攘100瓶啤酒。
B:はったりかますなよ!e吹牛了。
A:マジだって!∥艺f的是真的。
B:また始まったよ。 又來了!
はったり原意是指為了讓別人吃驚而故意夸張地說。上文中的“又開始了,又來了”從行問上來看,是說有開始夸張,吹牛的意思,也可以說是睜著眼睛說瞎話的意思。
9、日語流行口語09:むかつく
意思:太氣人了
"むかつく"有生氣,發(fā)火和惡心,反胃兩種意思."胃がむかつく"是胃感覺不適,想嘔吐的意思.
A:お金盜まれた。我的錢被偷了.
B:うそ!真的?
A:むかつく!氣死我了.
B:困ったことになったね!這下兒可難辦了.
☆ ~になる → ~になった
大人になった 長(zhǎng)大成人了
春になった 春天來了
【日語流行口語】相關(guān)文章:
日語口語變化規(guī)則12-22
商務(wù)日語口語筆記04-01
日語口語購物篇02-27
餐館日語口語對(duì)話12-16
日語口語速成09-22
用于職場(chǎng)的日語口語01-21
生活中日語口語01-21
如何提高日語口語?03-10
日語商務(wù)情景口語語錄03-28