《參同契》下卷的原文及譯文
引導語:《周易參同契》。東漢魏伯陽著,簡稱《參同契》,道教早期經典。全書托易象而論煉丹。下面是yjbys小編為你帶來的《參同契》下卷的原文及譯文,希望對大家有所幫助。
【原文】惟昔圣賢,懷玄抱真。服煉九鼎,化跡隱淪。含精養神,通德三元。津液腠理,筋骨致堅。眾邪辟除,正氣常存。累積長久,變形而仙。
譯文:只有過去的圣賢能修成,他們胸懷玄深大道,抱守真道不棄,經過九轉還丹,在深居下爐之中隱形化跡,含養精神,純陽浩然正氣沖通天地人三界大道。甘露充滿皮肉骨頭至堅,身上九蟲邪氣退盡,正氣不壞常存,積累長久后,變形成為神仙。
【原文】憂憫后生,好道之倫,隨傍風采,指畫古文,著為圖籍,開示后昆。露見枝條,隱藏根本。托號諸石,覆謬眾文,學者得之,韞櫝終身。
譯文:先賢們修成神仙以后,可惜后來的學道者修煉沒有憑據,就以比喻的手法,寫成文字著成書,以開示后學者。書中只露出些條條框框,真諦隱藏在后面,比如把規律說成石頭,以蓋住真經,如果學者得到,就會終身受益無窮。
【原文】子繼父業,孫踵祖先。傳世迷惑,竟無見聞。遂使宦者不仕,農夫失耘,商人棄貨,志士家貧。
譯文:人都知道是寶書,但都束之高擱,就這樣父傳給子,孫又繼承祖先,有書不修,傳世迷人,競無能見聞修真的,只等待成仙。于是使當官的不去上任,農夫不去種田,商人不賣貨,有志的守貧不求上進,白白地浪費了真經。
【原文】吾甚傷之,定錄斯文。字約易思,事省不繁。披列其條,核實可現。分兩有數,因而相循。故為亂辭,孔竅其門。智者審思,以意參焉。
譯文:看到這種情況,我感到很傷心,于是就重新刪定古人的文章,字少而易于思考,事省而不繁鎖,因此我以低微散亂的`文章,企圖讓人們從這里找到竅門,有智慧的人細致思考,就會契合的。
【原文】法象莫大乎天地兮,玄溝數萬里。河鼓臨星紀兮,人民皆驚駭。晷景妄前卻兮,九年被兇咎;噬嫌[視之兮,王者自退改。關鍵有低昂兮,害氣遂奔走,江淮之枯竭兮,水注流于海。
譯文:高瞻遠矚以身之法則效仿天地之大律,能溝通宇宙萬物之律,象河鼓星一樣抓住天地之間運動規則的鋼領,使自身的運動象天地陰陽大律一樣在運動。萬物將聽從調動,全身一切聽從調動。以此修真,去前身之錯,行九年面壁,甘愿處人不愿之兇。成就真人,如皇極明珠遍照環宇,丹光照亮全身,處處無陰邪。天地之間的十方陰陽將隨之而化為零,回歸無極,關閉六根,身處低位。害氣趨高而遠離。百川歸海,唯我有容乃大。
【原文】天地之雌雄兮,徘徊子與午。寅申陰陽祖兮,出入復終始。循斗而招搖兮,執衡定元紀。升熬于甑山兮,炎火張設下。白虎倡導前兮,蒼龍和于后。
譯文:天為公,地為母,上下交合生純陽浩然之氣,起名叫金丹。這就要從子到午,從午到子,循環運動,使天地交合,生浩然正氣于中。不止上下前后,還有東西,也要成循環運動,周而復始。循北斗指向,四季八方都要逐一循環運動。四季末都為土,四方為爐,天地合,龍虎交,水火并,陰陽一,都合為土。執行天權,指揮天法運行平衡,定歸元之綱領。使四象金木水火,在爐中真土山上結成金丹。上有火下降,下有水上升,東木西金,盡歸于真土之無極,從子起白虎東行,東青龍和行于西。
【原文】朱雀翱翔戲兮,飛揚色五彩。遭遇羅網施兮,壓之不得舉。嗷嗷聲甚悲兮,如嬰兒之慕母。顛倒就湯鑊兮,摧折傷毛羽。漏刻未過半兮,龍鱗狎獵起。五色象炫耀兮,變化無常主。沽沽沸馳兮,暴涌不休止。接連重疊累兮,犬牙相錯距。形如仲冬冰兮,闌干吐鐘乳。崔嵬以雜廁兮,累積相支柱。
譯文:離位的靈,遇火而飛。必須以下面的水氣上來才能降伏。朱雀就象靈珠。它跳躍飛翔,戲耍無常,就象悟空必須有緊箍咒。朱雀必須用羅網把它網住,壓住使它不能飛,盡管它象嬰兒一樣哭叫母親,也要把它從上放下,使之進入湯鍋,化掉它的羽毛。但是朱雀本是龍變的,入水以后它又變成了全身長鱗的龍,飛了起來,五色光閃耀,變化無常,不斷地猛火修煉,遇水向上再讓它向下,沸沸騰騰不止不休,它就會落入爐中成黃芽,變成象馬齒形的金砂。就象冬天的冰,被凝固就象鐘乳一樣的亮。天長日久堆積成柱子。元神化作元精。陰化為陽,就象巍峨的山峰。水化為金,氣化成丹。
【原文】陰陽得其配兮,淡泊自相守。青龍處房六兮,春華震東卯。白虎在昴七兮,秋芒兌西酉。朱雀在張二兮,正陽離南午。三者俱來朝兮,家屬為親侶。本之但二物兮,末乃為三五。三五并與一兮,都集歸二所。治之如上科兮,日數亦取甫。先白而后黃兮,赤黑通表里。名曰第一鼎兮,食如大黍米。
譯文:當十方八極五對陰陽配合之后,就都化為無極,人的身心自動進入淡泊無為的境界,此時修煉者更應處于寂寞,淡泊無為寂滅的狀態,就進入丹成后的自修煉過程。青龍處在東方房宿六度,在震位,四季為春。白虎處在西方昴宿七度,在兌位四季為秋。朱雀處在張宿二度,在離位,在南方為午,朱雀是火,白虎是元精,青龍是元神,這三個都來水中土爐內。一家親合在一起為伴侶。原本只是金水二物,后來才分為三家五行的,這三家五行歸為一后,都集歸在兩個地方,坎中元精即坤位,離中元神即乾位。修煉的方法就象上面所講的一樣,經過與日月陰陽四季變換,文火武火修煉。到頭來人白色變成黃色,其赤色黑色的光通達表里,它的名字叫做第一鼎,煉成的丹食,如變大的黍米,就象大高梁米。米是十方八極。在下丹田日中,所以佛法叫日中一食。過午不食,就是這個道理。
【原文】自然之所為兮,非有邪偽道。山澤氣相蒸兮,興云而為雨。泥竭乃成塵兮,火滅而為土。若蘗染為黃兮,似藍成綠組。皮革煮為膠兮,曲孽化為酒。同類易施功兮,非種難為巧。
譯文:以人身與自然相符合的規律修煉就不存在邪偽道。天地之間的氣是通暢的,山與澤的氣是上下蒸薰的,天地之間能產生云氣就能下雨,云氣上升,雨向下落,上下循環。泥干了以后就化成塵上揚,就象火上升一樣,火被雨水滅了,就下落成為了土。這都是自然之道,人身也是這樣。如果土里長了苗就是黃色的,之后變成蘭的或綠的,皮草煮了以后就變成了膠,糧食曲化分孽就化為酒,人修煉就成仙。因為人是天地靈氣所成,化而又成天地之靈氣。它都是金化成水,水凝成金,是同一個類別就能修煉成真,不是這個種類是不能成功的。
【原文】惟斯之妙術兮,審諦不誑語,傳于億代后兮,昭然而可考。煥若星經漢兮,炳如水宗海。思之務令熟兮,反復視上下。千周燦彬彬兮,萬遍將可睹。神明或告人兮,魂靈忽自悟。探端索其緒兮,必得其門戶。天道無適莫兮,常傳于賢者。
譯文:這是唯一的妙術,人要仔細審查就知道不是騙人的。傳于億萬代之后,還是可以明明白白地考證到。就象明星運行在霄漢之中,總是發光的。就象大海之水取之不盡,用之不竭。思考的時候一定要全面熟習文章講到的內容。反反復復上上下下對應身體,找明白位置。千萬遍細讀考證,就會看到真諦。通神明,可以告訴人,機靈之人忽然會自悟,探尋源頭,找到修煉路線及規律。就能找到下手入門的辦法,修成大道。天道無情不專送給任何人,但常常傳給賢達的善人。
【《參同契》下卷的原文及譯文】相關文章:
《參同契》上卷的原文及譯文06-03
《參同契》中卷的原文及譯文06-03
鄭人買履的原文及譯文06-03
離騷原文及譯文08-29
《中庸》原文及譯文08-27
《公輸》原文及譯文06-07
《過秦論》原文及譯文06-03
《老子》原文及譯文06-01
《觀滄海》的原文及譯文06-06