- 相關(guān)推薦
《勾踐滅吳》(節(jié)選)原文閱讀及對(duì)照翻譯
越王勾踐領(lǐng)五千殘兵退守會(huì)稽,外示弱求和于吳,內(nèi)取十年生聚、富國(guó)強(qiáng)兵之策。并利用夫差的弱點(diǎn),獻(xiàn)出西施。勾踐臥薪嘗膽,西施忍辱負(fù)重,以身報(bào)國(guó),終于滅掉了吳國(guó)。下面,小編為大家提供《勾踐滅吳》(節(jié)選)原文閱讀及對(duì)照翻譯,希望對(duì)大家有幫助!
勾踐滅吳(節(jié)選)閱讀
出處或作者:《國(guó)語(yǔ)》
越王勾踐棲于會(huì)稽之上,乃號(hào)令于三軍曰:“凡我父兄昆弟及國(guó)子姓,有能助寡人謀而退吳者,吾與之共知越國(guó)之政!贝蠓蚍N進(jìn)對(duì)曰:“臣聞之:賈人夏則資皮,冬則資絺,旱則資舟,水則資車(chē),以待乏也。夫雖無(wú)四方之憂(yōu),然謀臣與爪牙之士,不可不養(yǎng)而擇也。譬如蓑笠,時(shí)雨既至,必求之。今君王既棲于會(huì)稽之上,然后乃求謀臣,無(wú)乃后乎?”勾踐曰:“茍得聞子大夫之言,何后之有?”執(zhí)其手而與之謀。
遂使之行成于吳,曰:“寡君勾踐乏無(wú)所使,使其下臣種,不敢徹聲聞?dòng)诖笸,私于下?zhí)事曰:寡君之師徒不足以辱君矣;愿以金玉、子女賂君之辱。請(qǐng)勾踐女女于王,大夫女女于大夫,士女女于士;越國(guó)之寶器畢從!寡君帥越國(guó)之眾以從君之師徒。唯君左右之,若以越國(guó)之罪為不可赦也,將焚宗廟,系妻孥,沈金玉于江;有帶甲五千人,將以致死,乃必有偶,是以帶甲萬(wàn)人事君也,無(wú)乃即傷君王之所愛(ài)乎?與其殺是人也,寧其得此國(guó)也,其孰利乎?”
夫差將欲聽(tīng),與之成。子胥諫曰:“不可!夫吳之與越也,仇讎敵戰(zhàn)之國(guó)也;三江環(huán)之,民無(wú)所移。有吳則無(wú)越,有越則無(wú)吳。將不可改于是矣!員聞之:陸人居陸,水人居水,夫上黨之國(guó),我攻而勝之,吾不能居其地,不能乘其車(chē);夫越國(guó),吾攻而勝之,吾能居其地,吾能乘其舟。此其利也,不可失也已。君必滅之!失此利也,雖悔之,必?zé)o及已。”
越人飾美女八人,納之太宰嚭,曰:“子茍赦越國(guó)之罪,又有美于此者將進(jìn)之!碧讎褐G曰:“嚭聞古之伐國(guó)者,服之而已;今已服矣,又何求焉?”夫差與之成而去之。
勾踐說(shuō)于國(guó)人曰:“寡人不知其力之不足也,而又與大國(guó)執(zhí)仇,以暴露百姓之骨于中原,此則寡人之罪也。寡人請(qǐng)更!”于是葬死者,問(wèn)傷者,養(yǎng)生者;吊有憂(yōu),賀有喜;送行者,迎來(lái)者;去民之所惡,補(bǔ)民之不足。然后卑事夫差,宦士三百人于吳,其身親為夫差前馬。
勾踐之地,南至于句無(wú),北至于御兒,東至于鄞,西至于姑蔑,廣運(yùn)百里,乃致其父兄、昆弟而誓之:寡人聞古之賢君,四方之民歸之,若水歸下也。今寡人不能,將帥二三子夫婦以蕃。令壯者無(wú)取老婦,令老者無(wú)取壯妻;女子十七不嫁,其父母有罪;丈夫二十不取,其父母有罪。將免者以告,公令醫(yī)守之。生丈夫,二壺酒,一犬;生女子,二壺酒,一豚;生三人,公與之母;生二子,公與之餼。當(dāng)室者死,三年釋其政;支子死,三月釋其政;必哭泣葬埋之如其子。令孤子、寡婦、疾疹、貧病者,納官其子;其達(dá)士,絜其居,美其服,飽其食,而摩厲之于義。四方之士來(lái)者,必廟禮之。勾踐載稻與脂于舟以行。國(guó)之孺子之游者,無(wú)不餔也,無(wú)不歠也,必問(wèn)其名。非其身之所種則不食,非其夫人之所織不衣。十年不收于國(guó),民俱有三年之食。
國(guó)之父兄請(qǐng)?jiān)唬骸拔粽叻虿類(lèi)u吾君于諸侯之國(guó),今越國(guó)亦節(jié)矣,請(qǐng)報(bào)之!”勾踐辭曰:“昔者之戰(zhàn)也,非二三子之罪也,寡人之罪也。如寡人者,安與知恥?請(qǐng)姑無(wú)庸戰(zhàn)!”父兄又請(qǐng)?jiān)唬骸霸剿姆庵畠?nèi),親吾君也,猶父母也。子而思報(bào)父母之仇,臣而思報(bào)君之仇,其有敢不盡力者乎?請(qǐng)復(fù)戰(zhàn)!”勾踐既許之,乃致其眾而誓之,曰:“寡人聞古之賢君,不患其眾之不足也,而患其志行之少恥也。今夫差衣水犀之甲者億有三千,不患其志行之少恥也,而患其眾之不足也。今寡人將助天滅之。吾不欲匹夫之勇也,欲其旅進(jìn)旅退也。進(jìn)則思賞,退則思刑;如此,則有常賞。進(jìn)不用命,退則無(wú)恥;如此,則有常刑!
果行,國(guó)人皆勸。父勉其子,兄勉其弟,婦勉其夫,曰:“孰是君也,而可無(wú)死乎?”是故敗吳于囿,又?jǐn)≈疀](méi),又郊敗之。
夫差行成,曰:“寡人之師徒不足以辱君矣!請(qǐng)以金玉子女,賂君之辱!”勾踐對(duì)曰:“昔天以越予吳,而吳不受命;今天以吳予越,越可以無(wú)聽(tīng)天命而聽(tīng)君之令乎?吾請(qǐng)達(dá)王甬、句東,吾與君為二君乎!”夫差對(duì)曰:“寡人禮先壹飯矣。君若不忘周室而為弊邑寰宇,亦寡人之愿也。君若曰:‘吾將殘汝社稷,滅汝宗廟’,寡人請(qǐng)死!余何面目以視于天下乎?越君其次也!”遂滅吳。
勾踐滅吳(節(jié)選)翻譯
越王勾踐退守會(huì)稽山后,就向全軍發(fā)布號(hào)令說(shuō):“凡是我的父輩兄弟及全國(guó)百姓,哪個(gè)能夠協(xié)助我擊退吳國(guó)的,我就同他共同管理越國(guó)的政事。”大夫文種向越王進(jìn)諫說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)過(guò),商人在夏天就預(yù)先積蓄皮貨,冬天就預(yù)先積蓄夏布,行旱路就預(yù)先準(zhǔn)備好船只,行水路就預(yù)先準(zhǔn)備好車(chē)輛,以備需要時(shí)用。一個(gè)國(guó)家即使沒(méi)有外患,然而有謀略的大臣及勇敢的將士不能不事先培養(yǎng)和選擇。就如蓑衣斗笠這種雨具,到下雨時(shí),是一定要用上它的,F(xiàn)在您大王退守到會(huì)稽山之后,才來(lái)尋求有謀略的大臣,未免太晚了吧?”勾踐回答說(shuō):“能聽(tīng)到大夫您的這番話(huà),怎么能算晚呢?”說(shuō)罷,就握著大夫文種的手,同他一起商量滅吳之事。
隨后,越王就派文種到吳國(guó)去求和。文種對(duì)吳王說(shuō):“我們?cè)絿?guó)派不出有本領(lǐng)的人,就派了我這樣無(wú)能的臣子,我不敢直接對(duì)您大王說(shuō),我私自同您手下的臣子說(shuō):我們?cè)酵醯能婈?duì),不值得屈辱大王再來(lái)討伐了,越王愿意把金玉及子女,奉獻(xiàn)給大王,以酬謝大王的辱臨。并請(qǐng)?jiān)试S把越王的女兒作大王的婢妾,大夫的女兒作吳國(guó)大夫的婢妾,士的女兒作吳國(guó)士的婢妾,越國(guó)的珍寶也全部帶來(lái);越王將率領(lǐng)全國(guó)的人,編入大王的軍隊(duì),一切聽(tīng)從大王的指揮。如果您大王認(rèn)為越王的過(guò)錯(cuò)不能寬容,那末我們將燒毀宗廟,把妻子兒女捆綁起來(lái),連同金玉一起投到江里,然后再帶領(lǐng)現(xiàn)在僅有的五千人同吳國(guó)決一死戰(zhàn),那時(shí)一人就必定能抵兩人用,這就等于是拿一萬(wàn)人的軍隊(duì)來(lái)對(duì)付您大王了,結(jié)果不免會(huì)使越國(guó)百姓和財(cái)物都遭到損失,豈不影響到大王加愛(ài)于越國(guó)的仁慈惻隱之心了嗎?是情愿殺了越國(guó)所有的人,還是不化力氣得到越國(guó),請(qǐng)大王衡量一下,哪種有利呢?”
吳王夫差準(zhǔn)備接受文種的意見(jiàn),同越國(guó)訂立和約。吳王的大夫伍子胥勸阻說(shuō):“不行!吳國(guó)同越國(guó),是世代互相仇視,互相攻伐的國(guó)家,三條江河環(huán)繞著兩國(guó)的國(guó)土,兩國(guó)的人民都不愿遷移到別的地方去,因此有吳國(guó)的存在就不可能有越國(guó)的存在,有越國(guó)的存在就不可能有吳國(guó)的存在。這種勢(shì)不兩立的局面是無(wú)法改變的。我還聽(tīng)說(shuō),旱地的人習(xí)慣于旱地的生活,水鄉(xiāng)的人習(xí)慣于水鄉(xiāng)的生活,那些中原的國(guó)家,即使戰(zhàn)勝了它們,我國(guó)百姓也不習(xí)慣在那里居住,不習(xí)慣使用他們的車(chē)輛;那越國(guó),如若戰(zhàn)勝了它,我國(guó)百姓既習(xí)慣在那里居住,也習(xí)慣使用它們的船只,這種有利條件不能錯(cuò)過(guò)啊!希望君王一定要滅掉越國(guó);如果放棄了這些有利條件,一定會(huì)后悔莫及的!
越國(guó)打扮了八個(gè)美女,送給吳國(guó)的太宰嚭,并對(duì)他說(shuō):“您如果能寬恕越國(guó)的罪過(guò),同意求和,還有比這更漂亮的美女送給您!庇谑翘讎合騾峭踹M(jìn)諫說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)古時(shí)攻打別國(guó)的,對(duì)方屈服了就算了;現(xiàn)在越國(guó)已向我們屈服了,還有什么要求呢?”吳王夫差采納了太宰嚭的意見(jiàn),同越國(guó)訂立了和約,讓文種回越國(guó)去了。
越王勾踐向百姓解釋說(shuō):“我沒(méi)有估計(jì)到自己力量的不足,去同強(qiáng)大的吳國(guó)結(jié)仇,以致使得我國(guó)廣大百姓戰(zhàn)死在原野上,這是我的過(guò)錯(cuò),請(qǐng)?jiān)试S我改正!”然后埋葬好戰(zhàn)死的士兵的尸體,慰問(wèn)負(fù)傷的士兵;對(duì)有喪事的人家,越王就親自前去吊唁,有喜事的人家,又親自前去慶賀;百姓有遠(yuǎn)出的,就親自歡送,有還家的,就親自迎接;凡是百姓所憎惡的事,就清除它,凡是百姓急需的事,就及時(shí)辦好它。然后越王勾踐又自居于卑位,去侍奉夫差,并派了三百名士人去吳國(guó)做臣仆。勾踐還親自給吳王充當(dāng)馬前卒。
越國(guó)的地盤(pán),南面到句無(wú),北面到御兒,東面到鄞,西面到姑蔑,面積總共百里見(jiàn)方。越王勾踐召集父老兄弟宣誓說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)古代的賢明君主,四面八方的百姓來(lái)歸附他就象水往低處流似的。如今我無(wú)能,只能帶領(lǐng)男女百姓繁殖人口!比缓缶拖铝钅贻p力壯的男子不許娶老年婦女,老年男子不能娶年輕的妻子;姑娘到了十七歲還不出嫁,她的父母就要判罪,男子到了二十歲不娶妻子,他的父母也要判刑。孕婦到了臨產(chǎn)時(shí),向官府報(bào)告,官府就派醫(yī)生去看護(hù)。如果生男孩就賞兩壺酒,一條狗;生女孩,就賞兩壺酒,一頭豬;一胎生了三個(gè)孩子,由官家派給乳 母,一胎生了兩個(gè)孩子,由官家供給口糧。嫡子為國(guó)事死了,免去他家三年徭役;庶子死了,免去他家三個(gè)月的徭役,并且也一定象埋葬嫡子一樣哭泣著埋葬他。那些孤老、寡婦、患疾病的、貧困無(wú)依無(wú)靠的人家,官府就收養(yǎng)他們的孩子。那些知名之士,官家就供給他整潔的住舍,分給他漂亮的衣服和充足的糧食,激勵(lì)他們?yōu)閲?guó)盡力。對(duì)于到越國(guó)來(lái)的各方有名人士,一定在廟堂上接見(jiàn),以示尊重。勾踐還親自用船裝滿(mǎn)了糧食肉類(lèi)到各地巡視,遇到那些漂流在外的年輕人,就供給他們飲食,還要詢(xún)問(wèn)他們的姓名。勾踐本人也親自參加勞動(dòng),不是自己種出來(lái)的東西就決不吃,不是自己妻子織的布就不穿。十年不向百姓征收賦稅,百姓中每家都儲(chǔ)存了三年的口糧。
這時(shí),全國(guó)的父老兄弟都向越王勾踐請(qǐng)求說(shuō):“從前,吳王夫差讓我們的國(guó)君在諸侯之中受屈辱,如今我們?cè)絿?guó)也已經(jīng)上了軌道,請(qǐng)?jiān)试S讓我們報(bào)這個(gè)仇吧!”勾踐辭謝說(shuō):“過(guò)去我們被吳國(guó)打敗,不是百姓的過(guò)錯(cuò),是我的過(guò)錯(cuò),象我這樣的人,哪里懂得什么叫受恥辱呢?請(qǐng)大家還是暫且不要同吳國(guó)作戰(zhàn)吧!”(過(guò)了幾年)父老兄弟又向越王勾踐請(qǐng)求說(shuō):“越國(guó)四境之內(nèi)的人,都親近我們?cè)酵,就象親近父母一樣。兒子想為父母報(bào)仇,大臣想為君王報(bào)仇,哪有敢不竭盡全力的呢?請(qǐng)?jiān)试S同吳國(guó)再打一仗吧!”越王勾踐答應(yīng)了大家的請(qǐng)求,于是召集大家宣誓道:“我聽(tīng)說(shuō)古代賢能的國(guó)君,不擔(dān)心軍隊(duì)人數(shù)的不足,卻擔(dān)心軍隊(duì)士兵不懂什么叫羞恥,現(xiàn)在吳王夫差有穿著用水犀皮做成的鎧甲的士兵十萬(wàn)三千人,可是夫差不擔(dān)心他的士兵不懂得什么叫羞恥,只擔(dān)心軍隊(duì)人數(shù)的不足。現(xiàn)在我要協(xié)助上天滅掉吳國(guó)。我不希望我的士兵只有一般人的血?dú)庵拢M业氖勘茏龅矫钋斑M(jìn)就共同前進(jìn),命令后退就共同后退。前進(jìn)時(shí)想到會(huì)得到獎(jiǎng)賞,后退時(shí)想到會(huì)受到懲罰,這樣,就有合乎常規(guī)的賞賜。進(jìn)攻時(shí)不服從命令,后退時(shí)不顧羞恥,這樣就有了合乎常規(guī)的刑罰了!
于是越國(guó)就果斷地行動(dòng)起來(lái),全國(guó)上下都互相勉勵(lì)。父親勉勵(lì)他的兒子,兄長(zhǎng)勉勵(lì)他的弟弟,妻子勉勵(lì)她的丈夫。他們說(shuō):“哪有象我們這樣的國(guó)君,我們哪能不愿戰(zhàn)死在疆場(chǎng)上呢?”所以首戰(zhàn)就使吳國(guó)在囿地吃了敗仗,接著又使他們?cè)跊](méi)地受挫,在吳國(guó)國(guó)都的郊野又把吳軍打得大敗。
吳王夫差派人向越求和,說(shuō):“我的軍隊(duì)不值得越王來(lái)討伐,請(qǐng)?jiān)试S我用財(cái)寶子女慰勞越王的辱臨!”勾踐回答說(shuō):“先前上天把越國(guó)送給吳國(guó),吳國(guó)卻不接受天命,如今上天把吳國(guó)送給越國(guó),越國(guó)怎能不聽(tīng)從天命而聽(tīng)從您呢?我要把您送到甬江、勾章以東地方去,我同您象兩個(gè)國(guó)君一樣,您以為如何?”夫差回答說(shuō):“從禮節(jié)上講,我對(duì)越王已有過(guò)小小的恩惠了,如果越王看在吳與周是同姓的情分上,給吳一點(diǎn)庇護(hù),那就是我的愿望啊!越王如果說(shuō):‘我要摧毀吳國(guó)的國(guó)土,滅掉吳國(guó)的宗廟’,那就請(qǐng)求讓我死吧!我還有什么臉面去見(jiàn)天下百姓呢?越軍可以進(jìn)駐吳國(guó)了!”于是越國(guó)就滅掉了吳國(guó)。
文言文知識(shí)點(diǎn)的梳理:勾踐滅吳
一、重點(diǎn)詞語(yǔ)解釋
1、 賈人夏則資皮(積蓄,儲(chǔ)備。這里作"準(zhǔn)備")
2、吊有憂(yōu)(慰問(wèn))
3、當(dāng)室者死(指嫡子,正妻所生的長(zhǎng)子)
4、支子死(庶子,指妾所生的兒子)
5、踐辭曰(推辭)
6、越四封之內(nèi)(疆界)
7、其有敢不盡力者乎(副詞,表詰問(wèn),同"豈",難道)
8、旅進(jìn)旅退(俱,共同)
9、果行,國(guó)人皆勸(果決地)
10、孰是君也,而可無(wú)死乎?(誰(shuí))
11、是故敗吳于囿(因此)
12、無(wú)乃后乎("無(wú)乃……",恐怕……吧)
二、通假字(寫(xiě)出句中通假字的本字,并解釋)
1、將帥二三子以蕃(帥通"率")
2、令壯者無(wú)取老婦(取通"娶")
3、將免者以告(免通"娩")
4、三年釋其政(政通"征")
5、國(guó)之孺子之游者,無(wú)不餔也(餔通"哺")
6、衣水犀之甲者億有三千(有通"又")
7、而摩厲之于義(摩厲通"磨礪")
三、一詞多義(解釋多義詞)
1、知:寡人不知其力之不足也(知道)
如寡人者,安與知恥(感到,覺(jué)得)
吾與之共知越國(guó)之政(管理,主持)
孰為汝多知乎(通"智")
2、復(fù):山重水復(fù)疑無(wú)路(繁復(fù))
其有敢不盡力者乎,請(qǐng)復(fù)戰(zhàn)(再)
未若復(fù)吾賦不幸之甚也(恢復(fù))
3、既:既而兒醒,大啼 (不久)
譬如蓑笠,時(shí)雨既至,必求之(已經(jīng))
將軍既帝室之胄(既然)
4、勸:果行,國(guó)人皆勸(鼓勵(lì))
勸君更進(jìn)一杯酒(勸說(shuō))
5、遂:自殺未遂(成功)
登軾而望之,曰:"可矣。"遂逐齊師(于是)
遂使之行成于吳(終于)
遂滅吳(就)
6、當(dāng):當(dāng)室者死,三年釋其政(掌管)
木蘭當(dāng)戶(hù)織(面對(duì))
好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生(到了)
一夫當(dāng)關(guān),萬(wàn)夫莫開(kāi)(阻擋,把守)
當(dāng)獎(jiǎng)率三軍,北定中原(必定)
今當(dāng)遠(yuǎn)離,臨表涕零,不知所言(將)
四、詞類(lèi)活用(解釋活用詞,并指出其用法)
1、非其夫人之所織則不衣(名作動(dòng),穿)
2、四方之士來(lái)者,必廟禮之(名作動(dòng),以禮相待)
3、昔者夫差?lèi)u吾君于諸侯之國(guó)(意動(dòng),以……為恥)
4、潔其居,美其服,飽其食(使動(dòng),使……潔)
5、又郊敗之(名作狀,在郊外)
6、宦士三百人于吳(名作動(dòng),做帝王的仆侍)
7、有能助寡人謀而退吳者(使動(dòng),使……退卻)
五、古今異義詞(指出其古今異義)
l、然謀臣與爪牙之士,不可不養(yǎng)而擇也
古義:得力的幫手 今義:幫兇
2、生丈夫,二壺酒
古義:男孩 今義:女子的配偶
3、以暴露百姓之骨于中原
古義:原野 今義:黃河中下游地區(qū)
4、國(guó)人皆勸
古義:勸勉,勉勵(lì) 今義:勸說(shuō)
六、難句翻譯
1、 夫雖無(wú)四方之憂(yōu),然謀臣與爪牙之士,不可不養(yǎng)而擇也
譯:即使沒(méi)有四邊入侵的外患,但是有謀略的大臣和勇猛的武將,也不能不加以培養(yǎng)教育來(lái)供挑選錄用。
2、 茍得聞子大夫之言,何后之有?
譯:如果能夠聽(tīng)到大夫您的計(jì)謀,有什么遲呢?
3、 去民之所惡,補(bǔ)民之不足:
譯:不去做百姓所厭惡的事情,補(bǔ)做老百姓認(rèn)為應(yīng)該做而沒(méi)有做的事。
4、 當(dāng)室者死,三年釋其政:支子死,三月釋其政。
譯:嫡子死了的,免除他三年的賦稅;庶子死了的,免除他三個(gè)月的賦稅。
5、 其達(dá)士,潔其居,美其服,飽其食,而摩厲之于義。
譯:那些明智達(dá)理的士人,使他的居所整潔,使他穿著漂亮,使他吃飽飯,和他們研究事物的義理。(在道義上和他切磋。)
6、 昔者夫差?lèi)u吾君于諸侯之國(guó):
譯:以前夫差讓我們國(guó)君在諸侯面前出丑。
7、 孰是君也,而可無(wú)死乎?
譯:有哪個(gè)君主像這樣恩惠,可以不為他效勞嗎?
8、臣而思報(bào)君之仇,其有敢不盡力者乎?
譯:做臣子的想著要報(bào)國(guó)君的仇,難道有敢不盡力的嗎?
七、特殊句式(指出各句的句式)
1、越王勾踐棲于會(huì)稽山上(介賓短語(yǔ)后置)
2、何后之有(賓語(yǔ)前置)
3、執(zhí)其手與之謀(省略)
4、夫吳之與越也,仇讎敵戰(zhàn)之國(guó)也(判斷句)
5、十年不收于國(guó)(介賓短語(yǔ)后置)
6、四方之士來(lái)者,必廟禮之(省略)
7、國(guó)之孺子之游者,無(wú)不餔也(定語(yǔ)后置,判斷句)
8、此則寡人之罪也(判斷句)
【《勾踐滅吳》節(jié)選原文閱讀及對(duì)照翻譯】相關(guān)文章:
勾踐滅吳(節(jié)選)原文翻譯「對(duì)照翻譯」01-22
《屈原列傳》(節(jié)選)原文閱讀及對(duì)照翻譯03-11
《報(bào)任安書(shū)》(節(jié)選)原文閱讀及對(duì)照翻譯01-23
《秋水》原文閱讀及對(duì)照翻譯01-23
《信陵君竊符救趙》(節(jié)選)原文閱讀及對(duì)照翻譯01-23
《廉頗藺相如列傳》(節(jié)選)作品閱讀及對(duì)照翻譯01-23
《五蠹》原文閱讀及對(duì)照翻譯06-25
《蘇武傳》原文閱讀及對(duì)照翻譯03-22