1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 隆中對原文翻譯注釋

        時間:2023-01-22 14:56:11 國學智慧 我要投稿

        隆中對原文翻譯注釋

          諸葛亮在登上政治舞臺之初,就以《隆中對》的方式為劉備描述出一個戰略遠景。這一千古名篇,許多人能夠倒背如流,在中國古代的戰略思想中,隆中對具有典范價值。此篇文章入選初中語文,人民教育出版社九年級(上冊)。下面,小編為大家分享隆中對原文翻譯注釋,希望對大家有所幫助!

          原文

          亮躬耕隴畝,好為《梁父吟》。身長八尺,每自比于管仲、樂毅,時人莫之許也。惟博陵崔州平、潁川徐庶元直與亮友善,謂為信然。

          時先主屯新野。徐庶見先主,先主器之,謂先主曰:“諸葛孔明者,臥龍也,將軍豈愿見之乎?”先主曰:“君與俱來。”庶曰:“此人可就見,不可屈致也。將軍宜枉駕顧之。”

          由是先主遂詣亮,凡三往,乃見。因屏人曰:“漢室傾頹,奸臣竊命,主上蒙塵。孤不度德量力,欲信大義于天下;而智術淺短,遂用猖蹶,至于今日。然志猶未已,君謂計將安出?”

          亮答曰:“自董卓已來,豪杰并起,跨州連郡者不可勝數。曹操比于袁紹,則名微而眾寡。然操遂能克紹,以弱為強者,非惟天時,抑亦人謀也。今操已擁百萬之眾,挾天子而令諸侯,此誠不可與爭鋒。孫權據有江東,已歷三世,國險而民附,賢能為之用,此可以為援而不可圖也。荊州北據漢、沔,利盡南海,東連吳會,西通巴、蜀,此用武之國,而其主不能守,此殆天所以資將軍,將軍豈有意乎?益州險塞,沃野千里,天府之土,高祖因之以成帝業。劉璋暗弱,張魯在北,民殷國富而不知存恤,智能之士思得明君。將軍既帝室之胄,信義著于四海,總攬英雄,思賢如渴,若跨有荊、益,保其巖阻,西和諸戎,南撫夷越,外結好孫權,內修政理;天下有變,則命一上將將荊州之軍以向宛、洛,將軍身率益州之眾出于秦川,百姓孰敢不簞食壺漿以迎將軍者乎?誠如是,則霸業可成,漢室可興矣。”

          先主曰:“善!”于是與亮情好日密。

          關羽、張飛等不悅,先主解之曰:“孤之有孔明,猶魚之有水也。愿諸君勿復言。”羽、飛乃止。

          注釋

          對:回答、應對。

          躬:親自。

          隴畝:田地。

          好(hào):喜歡。

          管仲:名夷吾,春秋時齊桓公的國相,幫助桓公建立霸業。

          樂(yuè)毅:戰國時燕昭王的名將,曾率領燕、趙、韓、魏、楚五國兵攻齊,連陷七十余城。

          為:唱。

          每:常常。

          于:和、 與。

          時:當時。

          莫之許:就是“莫許之”。莫,沒有人。之,代詞,代“諸葛亮自比于管仲、樂毅”這件事。許,承認,同意。

          惟:只有。

          友善:友好,關系好。

          謂:說。

          信然:確實這樣。

          先主:指劉備。

          屯:駐軍防守。

          新野:現在河南新野。

          器:器重、重視。

          謂:對……說,告訴。

          豈:大概,是否。

          與俱來:與(之)俱來。俱。一起。

          就見:意思是到諸葛亮那里去拜訪。就,接近、趨向。

          屈致:委屈(他),召(他上門)來。致,招致、引來。

          枉(wǎng):委屈。

          駕:車馬,借車馬指劉備。

          枉駕:屈尊。

          顧:拜訪。

          由是:因此。

          遂(suì):于是,就。

          詣:去,到。這里是拜訪的意思。

          凡:總共。

          乃見:才見到。

          因:于是,就。

          屏:這里是命人退避的意思。

          漢室:指漢朝。

          傾頹:崩潰、衰敗。

          奸臣:指董卓、曹操等。

          竊命:盜用皇帝的政令。

          蒙塵:暗指皇帝被俘等皇權受到了損害的事,使皇帝蒙受風塵之苦,專指皇帝遭難出奔。

          孤:古代王侯的自稱。這里是劉備自稱。

          度(duó)德量力:衡量(自己的)德行(能否服人)估計(自己的)力量(能否勝人)。

          信:通“伸”,伸張。

          智術:智謀,才識。

          遂(suì):終于。

          用:因此。

          猖蹶:這里是失敗的意思。

          猶:仍,還。

          然:然而。

          已:停止,罷休。

          謂:認為。

          計:計策。

          安:疑問代詞,怎么。

          出:產生。

          已來:已,通“以”表時間。

          不可勝數:數也數不清。勝,盡。

          眾寡:人少。意思是兵力薄弱。

          克:戰勝。

          為:勝。

          非惟…,抑亦:不僅僅……而且也;非惟:不僅;抑:而且;亦:也。

          謀:籌劃。

          挾(xié):挾持,控制。

          令:號令。

          諸侯:這里指當時割據一方的軍閥。

          誠:的確。

          爭鋒:爭強,爭勝。

          已歷:已經經歷。

          國險而民附:地勢險要,民眾歸附。

          賢能為之用 為:被。

          可以為援 為:作為。

          援:外援。

          圖:謀取。

          利:物資。

          盡:全部取得 。

          連:連接。

          通:到達。

          此用武之國:這是用兵之地。意思是兵家必爭之地。

          殆(dài):大概。

          資:資助,給予。

          以:用來。

          豈有意乎:可有意思嗎?

          險塞(sài) :險峻的要塞。

          天府之土:指自然條件優越,物產豐饒,形勢險固的地方。

          因:依靠,憑。

          成:成就,創建。

          暗弱:昏庸怯懦。

          殷:興旺富裕。

          存恤:愛撫、愛惜。恤:體恤、體諒。

          胄:后代。

          信義:信用道義。

          著:聞名。

          總攬:廣泛地羅致。攬,這里有招致的.意思。

          巖阻:險阻,指形勢險要的地方。

          西:向西。

          和:和好。

          戎:古時對我國西部各族的稱呼。

          撫:安撫。

          夷越:這里泛指我國南部各族。

          修:治理。

          政理:政治。

          將荊州 將:帶領。

          身:親自。

          向:奔向(譯為:向……進軍)。

          川:平野。

          簞食壺漿:老百姓用簞筒(盛著)糧食,用壺(裝著)美酒。“簞”和“壺”名詞活用為動詞。簞,用簞筒盛。壺,用水壺盛。 簞:古代盛飯的圓形竹器,類似竹籃;食:食物;漿:美酒;迎接軍隊。形容人民群眾熱情迎接和款待自己所愛戴的軍隊。

          誠如是:如果真像這樣。

          日:一天天。

          猶:好像。

          乃:才。

          愿:希望。

          譯文

          諸葛亮親自在田地中耕種,喜愛吟唱《梁父吟》。他身高八尺,常常把自己和管仲、樂(yuè)毅相比,當時人們都不承認這件事。只有博陵的崔州平,潁川的徐庶與諸葛亮關系甚好,說是確實這樣。

          適逢先帝劉備駐扎在新野。徐庶拜見劉備,劉備很器重他,徐庶對劉備說:“諸葛孔明這個人,可如同一條臥著的龍啊,將軍是否愿意見他?”劉備說:“您和他一起來吧。”徐庶說:“這個人只能你去他那里拜訪,不可以委屈他,召他上門來,將軍你應該屈尊親自去拜訪他。”

          因此先帝就去拜訪諸葛亮,總共去了三次,才見到諸葛亮。于是劉備叫旁邊的人退下,說:“漢室的統治崩潰,董卓、曹操先后專權,皇上蒙受風塵遭難出奔。我不能衡量自己的德行能否服人,估計自己的力量能否勝人,想要為天下人伸張大義,然而智慧與謀略淺薄不足,就因此失敗,弄到今天這個局面。但是我的志向到現在還沒有停止,先生認為該采取怎樣的辦法呢?”

          諸葛亮回答道:“自董卓獨掌大權以來,各地豪杰同時興起,占據州、郡的人數不勝數。曹操與袁紹相比,聲望小人又少,然而曹操之所以能打敗袁紹,以弱勝強的原因,不僅依靠的是天時,而且也是人的謀劃得當,F在曹操已擁有百萬大軍,挾持皇帝來號令諸侯,這確實不能與他爭強。孫權占據江東,已經歷三世了,地勢險要,民眾歸附,又任用了有才能的人,孫權這方面只可以把他作為外援,但是不可謀取他。荊州北靠漢水、沔水,一直到南海的物資都能用得到,東面和吳郡、會稽郡相連,西邊和巴郡、蜀郡相通,這是大家都要爭奪的地方,但是它的主人卻沒有能力守住它,這大概是天拿它用來資助將軍的,將軍你是否有占領它的意思呢?益州地勢險要,有廣闊肥沃的土地,自然條件優越,物產豐富,高祖憑借它建立了帝業。

          劉璋昏庸懦弱,張魯在北面占據漢中,那里人民殷實富裕,物產豐富,劉璋卻不知道愛惜,有才能的人都渴望得到賢明的君主。將軍既是皇室的.后代,而且聲望很高,聞名天下,廣泛地羅致英雄,思慕賢才,如饑似渴,如果能占據荊、益兩州,守住險要的地方,和西邊的各個民族和好,又安撫南邊的少數民族,對外聯合孫權,對內革新政治;一旦天下形勢發生了變化,就派一員上將率領荊州的軍隊直指中原一帶,將軍您親自率領益州的軍隊到秦川出擊,老百姓誰敢不拿著飯和水酒來歡迎將軍您呢?如果真能這樣做,那么稱霸的事業就可以成功,漢室天下就可以復興了。”

          劉備說:“好!”從此與諸葛亮的關系一天天深厚起來。

          關羽、張飛等不高興,劉備就解釋給他們說:“我有了孔明,就像魚有了水一般。希望你們不要再說這樣的話了。”關羽、張飛才不說了。

        【隆中對原文翻譯注釋】相關文章:

        隆中對原文翻譯-注釋08-30

        《隆中對》原文集翻譯11-24

        隆中對原文對照翻譯12-09

        勸學原文及翻譯注釋08-22

        《公輸》原文及翻譯注釋11-22

        赤壁原文及翻譯注釋08-26

        愛蓮說原文閱讀及注釋翻譯06-20

        望岳原文及翻譯注釋11-09

        陳情表原文及翻譯注釋08-26

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>