1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 破陣子原文及翻譯

        時間:2024-10-27 19:57:20 國學智慧 我要投稿
        • 相關推薦

        破陣子原文及翻譯

          破陣子是宋代詩人辛棄疾失意閑居信州(今江西上饒)時所作,描繪了義軍雄壯的軍容和英勇戰斗的場面,也表現了作者不能實現收復中原的理想的悲憤心情。

          原文:

          醉里挑燈看劍,夢回吹角連營。八百里分麾下炙,五十弦翻塞外聲。沙場秋點兵。

          馬作的盧飛快,弓如霹靂弦驚。了卻君王天下事,贏得生前身后名?蓱z白發生!

          譯文

          醉夢里挑亮油燈觀看寶劍,夢中回到了當年的各個營壘,接連響起號角聲。把烤牛肉分給部下,樂隊演奏北疆歌曲。這是秋天在戰場上閱兵。

          戰馬像的盧馬一樣跑得飛快,弓箭像驚雷一樣,震耳離弦。(我)一心想替君主完成收復國家失地的大業,取得世代相傳的美名?蓱z已成了白發人!

          注釋

          醉里:醉酒之中。

          挑燈:撥動燈火,點燈。 看劍:查看寶劍。準備上戰場殺敵的形象。說明作者即使在醉酒之際也不忘抗敵。

          八百里:指牛!妒勒f新語·汰侈》“晉王愷有良牛,名‘八百里駁’”。后詩詞多以“八百里”指牛。

          麾:軍旗。麾下:指部下。

          炙:烤肉。

          五十弦:本指瑟,泛指樂器。 翻:演奏。 塞外聲:以邊塞作為題材的雄壯悲涼的軍歌。

          沙場:戰場

          點兵:檢閱軍隊。

          馬作的盧( dí lú)飛快:戰馬像的盧馬那樣跑得飛快;作,像…一樣;的盧,馬名。一種額部有白色斑點性烈的快馬。相傳劉備曾乘的盧馬從襄陽城西的檀溪水中一躍三丈,脫離險境。

          作:像,如。

          霹靂(pī lì):特別響的雷聲,比喻拉弓時弓弦響如驚雷。

          了(liǎo)卻:了結,完成。

          天下事:此指恢復中原之事。.

          贏得:博得。

          身后:死后。

          可憐:可惜

        【破陣子原文及翻譯】相關文章:

        離騷原文翻譯「對照翻譯」03-15

        氓原文及翻譯03-20

        飲酒原文及翻譯03-24

        李廣原文及翻譯03-20

        塞翁失馬原文及翻譯03-20

        水調歌頭原文及翻譯07-12

        論詩原文及翻譯12-17

        釵頭鳳原文及翻譯03-20

        《勸學》原文及翻譯03-30

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>