- 相關推薦
網絡流行語的英文翻譯
導語:隨著網絡的日;,不少網絡語言橫空出世,下面是YJBYS小編收集整理的網絡流行語的英文翻譯,歡迎參考!
1.神馬都是浮云 it’s all fleeting cloud。(everything is nothing!)
2.山寨 fake, counterfeit, copycat
3.宅男 otaku (“homebody” in english); geek
4.被雷倒(到)了 in shock
5.糾結 ambivalent
6.忐忑 anxious
7.悲催 a tear-inducingmisery
8.坑爹 the reverse of one’s expectation
9.哥只是傳說 brother is only a legend。
10.傷不起 vulnerable; be prone to getting hurt
11.你懂的 it goes without saying that…
12.吐槽 disclose one’s secret
13.小清新 like [好似] a breath of fresh air
14.穿越劇 time-travel tv drama
15.至于你信不信,反正我是信了。whether you believe it or not, i am convinced。
16.拼爹 daddy-is-the-key; parents privilege competition
17.做人呢,最重要是開心。 happiness is the way。
18.賣萌 act cute
19.腹黑 scheming
20.折翼的天使 an angel with broken wings
21.淡定 calm; unruffled
22.羨慕嫉妒恨 envious, jealous and hateful
23.團購 group purchasing
24.微博 microblog
25.官二代the officiallings是相對于富二代2g rich(the second generation rich)
26.林來瘋 linsanity
27.凡客體 vanclize/vancl style
28.微博控 twuilt (來自于twitter和guilt兩個字,表示不發微博心里就內疚)
29.海歸(海龜) overseas returnee
30.搏出位 be a famewhore; seek attention
31.自主招生 university autonomous enrollment
32.北約、華約 beijing university-led enrollment allianc tsinghua university-led enrollment alliance
33.犀利哥 brother sharp
34.蟻族 ant-like graduates
35.范兒 style
36.蘿莉 lolita
37.秒殺 seckill; speed kill
38.剩女 leftover ladies; 3swomen (3s=single, seventies, stuck)
3s女人,seventies七十年代出生single單身stuck被困住的女性。
她們生于20世紀70年代,按照傳統觀念,已經屬于步入高齡的女性,60年代比她們年紀大的女人早就當媽媽了,比她們年紀小的80年代女孩子也來勢洶洶成為‘搶婚一族’。80年代女孩子比她們聰明的沒她們漂亮,比她們漂亮的沒她們聰明,但偏是她們尷尬地被剩下來,卡在單身狀態,贏得個“剩女”的尷尬頭銜。
不是她們不想結婚,她們也并不信奉獨身主義,可越是優秀的女人,越是容易被圍城的窄門卡住,始終想進卻進不去,想出又放不開。
一般3s女人又被稱sinbad
sinbad singleincome單身有一定收入noboyfriend沒有男朋友absolutlydesprate絕望
39.蝸居 dwelling narrowness; a bedsitter
電視劇的名字翻譯成“dwelling narrowness”。在日常表達中可以說“dwelling in a narrow space” 。用作名詞的時侯,蝸居譯為“pigeonhole”似乎更貼切一些
40.人肉搜索 human flesh search engine
41. to give strength or ungelivable 給力&不給力
source:from a funny comic novel of the westward journey
六集《搞笑漫畫日和》的《西游記——旅程的終點》一集中,畫面一開始,師徒三人(動畫設定為八戒仙去了)歷經磨難到達天竺后,卻發現所謂的天竺只有一面小旗子,上書“天竺”二字。弄得師徒三人都愣了神,悟空不無抱怨地說:“這就是天竺嗎,不給力啊老濕。”悟空的這番話也成為后來“給力”一詞的淵源。網友根據“給力”造出一個新的英文單詞——ungelivable(不給力)
42. a tough and difficult decision 非常艱難的決定
43. life is like a tea table, with cups placed all over it.
人生就像茶幾,上面擺滿了杯具
44. don't be obsessed with me. i am only a legend!
不要迷戀哥,哥只是個傳說!
45. what makes you unhappy? tell us to make us happy.
你有什么不開心的?說出來讓大家開心一下
source:
life is full of pain. happy is a hard thing to us.
so we must get rid of unhappy,speak it out,
and do something to make others happy
46. lei feng does good things without leaving a name, but he records everything in his diary.
雷鋒做好事不留名,但把每一件事情都記到日記里。
source:
many bbs discused leifeng and his diary.someone said:’chairman mao told us to learn from leifeng,but i never write a diary.’
47. what i am smoking isn’t a cigarette, but loneliness!
哥抽的不是煙,是寂寞!
48. she stood me up. 她放我鴿子。
【網絡流行語的英文翻譯】相關文章:
日本口語:網絡流行語つらたん09-06
元旦英文翻譯08-29
最全的中國成語的英文翻譯10-03
中國俗語英文翻譯大全09-03
常用中國諺語的英文翻譯08-21
常用中文短語的英文翻譯09-18
小升初常見的中國成語英文翻譯08-15
中醫的專業術語英文翻譯07-31
中醫常用中草藥英文翻譯06-01
春天古詩詞的英文翻譯06-13