1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 翻譯資格考試初級口譯測試題附答案

        時間:2024-08-31 16:39:18 翻譯資格 我要投稿
        • 相關推薦

        2017翻譯資格考試初級口譯測試題(附答案)

          中翻英:

        2017翻譯資格考試初級口譯測試題(附答案)

          1. 請翻譯: 上海經濟部門官員日前表示,該市已向國家發展改革委員會提交一份激勵綠色汽車的政策建議。

          參考答案:Officials from Shanghai's economic planning authority said recently that the city has submitted a proposal for incentive policies for green cars to the National Development and Reform Commission.

          2. 請翻譯:官方證實變形金剛4的主角將由馬克?沃爾伯格擔任,預計于2014年6月27日首映的變形金剛續集屆時也將有新的時尚標志。

          參考答案:It’s officially confirmed that the star of Transformers 4 will be Mark Wahlberg; debuting on June 27th, 2014, the Transformers sequel will also have a sleek new logo.

          3. 請翻譯:中國氣象當局周四預警,在未來三天,因一股冷氣團通過中國北方,該區域的氣溫將急劇下降,并有強風。

          參考答案:China's meteorological authorities on Thursday warned of sharp temperature drops and strong winds in north China, due to a cold front that will sweep the region in the next three days.

          4. 請翻譯:美國國家癌癥研究所科學家調查65萬名40歲以上女性和男性的數據發現,每天運動10分鐘,可延長壽命近兩年。

          參考答案:Scientists at the U.S. National Cancer Institute surveyed data on 650,000 women and men over 40, and found 10 minutes of exercise a day can boost life expectancy by nearly 2 years.

          5. 請翻譯:法國總統奧朗德周四簽署首項政府資助的青年工作合約,為社會黨解決高失業率的基石。

          參考答案:French President Francois Hollande on Thursday signed the first contracts of the government-sponsored jobs for youths, a cornerstone of the Socialists' plan to tackle an alarming unemployment rate.

          6. 請翻譯:白宮周四表明,美國總統11月17日將展開為期四天的亞洲之旅,行程將至泰國、緬甸和柬埔寨。

          參考答案:U.S. President Barack Obama will kick off a four-day Asian tour starting November 17th that will take him to Thailand, Myanmar and Cambodia, the White House said on Thursday.

          7. 請翻譯:周四公布最新研究,三星Galaxy S III在2012年第三季擊敗蘋果iPhone 4S,第一次成為世界上最暢銷的智能手機。

          參考答案:A latest research released on Thursday shows that Samsung Galaxy S III beat Apple iPhone 4S in 2012's 3rd quarter, becoming the world's best-selling smartphone for the 1st time.

          英翻中:

          1. 請翻譯:Worn out with this torture of thought, I rose to my knees. Night was come, and her planets were risen: a safe, still night: too serene for

          the companionship of fear.

          參考答案:我被這種念頭折磨得疲乏不堪,于是便起來跪著。夜已來臨,星星已經升起,這是一個平安寧靜的夜,平靜得與恐怖無緣。

          2. 請翻譯:My rest might have been blissful enough, only a sad heart broke it.It plained of its gaping wounds, its inward bleeding, its riven chords.

          參考答案:我的安息本來也許是夠幸福的,可惜讓一顆悲傷的心破壞了,它泣訴著自己張開的傷口、流血的心扉、折斷的心弦。

          3. 請翻譯:I was indignant for a moment; but remembering that anger was out of the question, and that I had indeed appeared as a beggar to her, I

          answered quietly.

          參考答案:我一時很生氣,但想起發火是不行的,何況在她看來我曾像個乞丐,于是便平心靜氣地回答了她。

          4. 請翻譯:美國國家癌癥研究所科學家調查65萬名40歲以上女性和男性的數據發現,每天運動10分鐘,可延長壽命近兩年。

          參考答案:敘述這些細節是不愉快的。有人說,回首痛苦的往事是一種享受。但就是在今天,我也不忍回顧我提到的那些時日。

          5. 請翻譯:The moral degradation, blent with the physical suffering, form too distressing a recollection ever to be willingly dwelt on. I blamed none of those who repulsed me.

          參考答案:道德的墮落攙和著肉體的煎熬,構成了我不愿重提的痛苦回憶。我不責備任何一個冷眼待我的人。

          6. 請翻譯:When she left me, I felt comparatively strong and revived: ere long satiety of repose and desire for action stirred me. I wished to rise.

          參考答案:她離開我時,我覺得已有些力氣,恢復了元氣。不久,我對休息感到厭膩,很想起來動動,想從床上爬起來。供參考,拍磚,討論。

        【翻譯資格考試初級口譯測試題附答案】相關文章:

        2017翻譯資格考試初級口譯練習題及答案10-07

        2017初級翻譯資格考試模擬練習(附答案)09-02

        2017翻譯考試初級口譯模擬試題及答案10-06

        初級商務英語測試題(附答案)11-01

        2024初級翻譯考試口譯模擬真題及答案07-01

        2017年全國翻譯資格考試初級口譯詞匯整理10-24

        2017翻譯資格考試中級口譯預測題答案10-02

        翻譯資格考試口譯詞匯(經典)08-03

        2017翻譯資格考試中級口譯模擬題答案07-23

        2024年翻譯資格考試中級口譯真題及答案10-09

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>