- 相關(guān)推薦
觸龍說趙太后原文及翻譯
《觸龍說趙太后》選自西漢劉向所編著的《戰(zhàn)國策》,是一篇說理及其透徹的文章。下面是小編整理的觸龍說趙太后原文及翻譯,大家一起來看看吧。
觸龍說趙太后全文閱讀:
出處或作者:《戰(zhàn)國策》
趙太后新用事,秦急攻之。趙氏求救于齊,齊曰:“必以長安君為質(zhì),兵乃出。”太后不肯,大臣強(qiáng)諫。太后明謂左右:“有復(fù)言令長安君為質(zhì)者,老婦必唾其面!
左師觸詟愿見太后,太后盛氣而揖之。入而徐趨,至而自謝,曰:“老臣病足,曾不能疾走,不得見久矣,竊自恕,而恐太后玉體之有所郄也,故愿望見太后!碧笤唬骸袄蠇D恃輦而行!痹唬骸叭帐筹嫷脽o衰乎?”曰:“恃鬻耳!痹唬骸袄铣冀裾呤獠挥,乃自強(qiáng)步,日三四里,少益嗜食,和于身。”太后曰:“老婦不能。”太后之色稍解。
左師公曰:“老臣賤息舒祺,最少,不肖;而臣衰,竊愛憐之。愿令得補(bǔ)黑衣之?dāng)?shù),以衛(wèi)王宮。沒死以聞。”太后曰:“敬諾。年幾何矣?”對曰:“十五歲矣。雖少,愿及未填溝壑而托之!碧笤唬骸罢煞蛞鄲蹜z其少于乎?”對曰:“甚于婦人。”太后笑曰:“婦人異甚。”對曰:“老臣竊以為媼之愛燕后,賢于長安君!痹唬骸熬^矣!不若長安君之甚!弊髱煿唬骸案改钢異圩,則為之計(jì)深遠(yuǎn)。媼之送燕后也,持其踵,為之泣,念悲其遠(yuǎn)也,亦哀之矣。已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:‘必勿使反!M非計(jì)久長,有子孫相繼為王也哉?”太后曰:“然!
左師公曰:“今三世以前,至于趙之為趙,趙主之子孫侯者,其繼有在者乎?”曰:“無有。”曰:“微獨(dú)趙,諸侯有在者乎?”曰:“老婦不聞也。”“此其近者禍及身,遠(yuǎn)者及其子孫。豈人主之子孫則必不善哉?位尊而無功,奉厚而無勞,而挾重器多也。今媼尊長安君之位,而封之以膏腴之地,多予之重器,而不及今令有功于國,—旦山陵崩,長安君何以自托于趙?龍臣以媼為長安君計(jì)短也,故以為其愛不若燕后!碧笤唬骸爸Z,恣君之所使之!庇谑菫殚L安君約車百乘,質(zhì)于齊,齊兵乃出。
子義聞之,曰:“人主之子也,骨肉之親也,猶不能恃無功之尊,無勞之奉,而守金玉之重也,況人臣乎!”
觸龍說趙太后全文翻譯:
趙太后剛剛執(zhí)政,秦國加緊攻趙。趙國向齊國求救。齊國說:“一定要把長安君作為人質(zhì),才派兵。”趙太后不肯答應(yīng),大臣們極力勸說,太后明白地對左右的人說:“有哪個(gè)再來說要長安君為人質(zhì)的,我就要把唾沫吐在他的臉上!
左師官觸詟希望進(jìn)見太后,太后氣沖沖地等著他。觸詟來到宮中,慢慢地小跑著,到了太后跟前謝罪道:“我腳上有毛病,竟不能快步走。好久都沒見您了,我還自己原諒自己哩。我怕您玉體欠安,所以想來見見您。”太后道:“我靠車子才能行動(dòng)。”觸詟又問:“每日飲食該沒減少吧?”太后道:“不過吃點(diǎn)稀飯罷了!庇|詟說:“我近來很不想吃什么,卻勉強(qiáng)散散步,每天走三、四里,稍稍增加了一些食欲,身體也舒暢了些。”太后說:“我做不到啊。”太后的怒色稍稍地消了些。
觸詟又說:“老臣的賤子舒祺年歲最小,不成器得很,而我已經(jīng)衰老了,心里很憐愛他,希望他能充當(dāng)一名衛(wèi)士,來保衛(wèi)王宮。我特冒死來向您稟告!碧蟠鸬溃骸昂冒。他多大了?”觸詟道:“十五歲了。不過,雖然他還小,我卻希望在我沒死之前把他托付給您!碧髥柕溃骸澳凶訚h也愛他的小兒子嗎?”觸詟答道:“比女人還愛得很哩!”太后答道:“女人格外疼愛小兒子。”觸詟說:“我私下認(rèn)為您對燕后的愛憐超過了對長安君。”太后道:“您說錯(cuò)了,我對燕后的愛遠(yuǎn)遠(yuǎn)趕不上對長安君啊!”觸詟言道:“父母疼愛自己的孩子,就必須為他考慮長遠(yuǎn)的利益。您把燕后嫁出去的時(shí)候,拉著她的腳跟,還為她哭泣,不讓她走,想著她遠(yuǎn)嫁,您十分悲傷,那情景夠傷心的了。燕后走了,您不是不想念她。可是祭祀時(shí)為她祝福,說:‘千萬別讓她回來!@樣做難道不是為她考慮長遠(yuǎn)利益、希望她有子孫能相繼為燕王嗎?”太后答道:“是這樣。”
左師觸詟又說:“從現(xiàn)在的趙王上推三代,直到趙氏從大夫封為國君為止,歷代趙國國君的子孫受封為侯的人,他們的后嗣繼承其封爵的,還有存在的嗎?”太后答道:“沒有!庇|詟又問:“不只是趙國,諸侯各國有這種情況嗎?”太后道:“我還沒聽說過。”觸詟說道:“這大概就叫做:近一點(diǎn)呢,禍患落到自己身上;遠(yuǎn)一點(diǎn)呢,災(zāi)禍就會(huì)累及子孫。難道是這些人君之子一定都不好嗎?但他們地位尊貴,卻無功于國;俸祿優(yōu)厚,卻毫無勞績,而他們又持有許多珍寶異物。(這就難免危險(xiǎn)了。)現(xiàn)在您使長安君地位尊貴,把肥沃的土地封給他,賜給他很多寶物,可是不乘現(xiàn)在使他有功于國,有朝一日您不在了,長安君憑什么在趙國立身呢?我覺得您為長安君考慮得太短淺了,所以認(rèn)為您對他的愛不及對燕后啊!”太后答道:“行了,任憑您把他派到哪兒去!庇谑菫殚L安君準(zhǔn)備了上百輛車子,到齊國作人質(zhì)。齊國于是派兵救趙。
子義聽到這事說:“國君的孩子,可算是國君的親骨肉了,尚且還不能憑靠無功的尊位、沒有勞績的俸祿來守住金玉寶器,更何況是人臣呢!”
課文《觸龍說趙太后》解析
《觸龍說趙太后》一文記敘了趙國左師觸龍運(yùn)用巧妙的方法說服趙太后,為挽救國家危難而讓少子長安君“質(zhì)于齊”的經(jīng)過,說明了封建統(tǒng)治者應(yīng)該為子女“計(jì)深遠(yuǎn)”,并“令有功于國”,以期能“自托”的道理。
全文可分兩部分。
第一部分(“趙太后新用事──老婦必唾其面”),交代觸龍說趙太后的背景。
趙國面臨“秦急攻”的嚴(yán)重局勢,向齊國求援,而齊國提出“必以長安君為質(zhì)”。趙太后出于寵愛幼子,堅(jiān)決不肯答應(yīng),并拒絕朝中大臣的進(jìn)諫,一時(shí)形成了僵局。太后當(dāng)眾宣布“有復(fù)言令長安君為質(zhì)者,老婦必唾其面”,這充分表現(xiàn)了她的固執(zhí)任性、蠻橫專斷,而又缺乏政治遠(yuǎn)見。大臣的“強(qiáng)諫”與太后的堅(jiān)拒形成了尖銳矛盾,這個(gè)矛盾能否得到解決,直接關(guān)系到國家的安危。觸龍?jiān)谶@種情況下去進(jìn)諫,顯然是極端重要而又極其困難的。
第二部分(“左師觸龍?jiān)敢娞螬ぉR兵乃出”),記敘觸龍說服趙太后的經(jīng)過,這是全文的重點(diǎn)。又可分為兩層。
第一層,觸龍針對趙太后的心理狀態(tài)采用了一整套“迂回戰(zhàn)術(shù)”,動(dòng)之以情,喻之以義,終于說服太后。
首先用“緩沖法”。觸龍見到“盛氣而揖之”的趙太后,根本不提“令長安君為質(zhì)”的大事,而是先從敘談生活瑣事入手,自訴“病苦”之情,再問候太后的飲食起居,表示關(guān)心,從而使太后“色少解”。在敘寒溫、談家常之中緩和了緊張氣氛,開始打破了僵持不下的局面,為下一步進(jìn)諫創(chuàng)造了有利的條件。
其次用“引誘法”。氣氛雖有所緩和,但深談的時(shí)機(jī)尚未成熟,觸龍仍不直接提長安君的問題,卻提出要為自己的少子舒祺謀個(gè)黑衣衛(wèi)士職位的事,這就使太后產(chǎn)生一種錯(cuò)覺,以為觸龍此行只是為其子求情而來,從而拆除心中的戒備。觸龍還說出“愿及未填溝壑而托之”的哀婉之詞,在“愛子”上引起了太后感情上的共鳴。觸龍正是以自己的愛子之心為誘餌,巧妙地引出太后愛子之情,從而過渡到長安君的問題上來。
再次用“旁擊法”。話題雖然已轉(zhuǎn)到少子(長安君)身上,但還不宜貿(mào)然接觸到長安君當(dāng)“人質(zhì)”的問題,因此觸龍又轉(zhuǎn)彎抹角地把太后的愛女燕后與愛子長安君作一比較,故意強(qiáng)調(diào)太后愛燕后勝過愛長安君。這里采用了旁敲側(cè)擊、避實(shí)就虛的方法,表面上大談燕后之事,實(shí)際上是借客形主,是借燕后之事提醒太后考慮是否真正做到了比愛燕后更愛長安君。觸龍?zhí)岢隽恕案改钢異圩,則為之計(jì)深遠(yuǎn)”的標(biāo)準(zhǔn),并列舉事實(shí)證明太后為燕后“計(jì)久長”,從而否定太后“(愛燕后)不若長安君之甚”?梢娪|龍強(qiáng)調(diào)太后為燕后“計(jì)久長”不過是作為陪襯,其真實(shí)意圖還在于暗示太后為長安君“計(jì)短也”,并沒有考慮到要使長安君“有子孫相繼為王”。這樣,就在不肯讓長安君去齊作人質(zhì)的問題上摧垮了太后的抗拒情緒。
詞語注釋
1.太后:帝王的母親,這里指趙孝成王的母親趙威后。
2.新用事:剛剛掌權(quán)。用事:指當(dāng)權(quán),掌管國事。
3.急:加緊。
4.求救于齊:向齊國求救。于:向,介詞。
5.必:一定。以……為:把……作為。
6.長安君:趙威后的小兒子,封于趙國的長安,封號為長安君。
7.質(zhì):人質(zhì)。古代兩國交往,各派世子或宗室子弟留居對方作為保證,叫“質(zhì)”或“質(zhì)子”。
8.強(qiáng)(qiǎng):竭力,極力。
9.諫:古代臣對君、下對上的直言規(guī)勸。
10.明:明白地。
11.左右:指趙威后身邊的侍臣。
12.復(fù)言:再說。
13.令:讓,使。
14.唾:吐唾沫,動(dòng)詞。唾其面:朝他臉上吐唾沫。
15.左師:春秋戰(zhàn)國時(shí),宋、趙等國官制有左師、右?guī),為掌?shí)權(quán)的執(zhí)政官。
16.言:說,是“言于左右”的省略,“左右”承前省。“言于左右”是“對太后的侍臣說”。
17.見:謁見,拜見。
18.盛氣:怒氣沖沖。
19.揖:應(yīng)為“胥”。1973年長沙馬王堆漢墓出土帛書《觸龍見趙太后章》和《史記·趙世家》均作“胥”。胥:通“須”,等待。
20.入:進(jìn)入殿內(nèi)。
21.徐趨:用快走的姿勢,慢步向前走。徐:慢慢地。趨:小步快走。古禮規(guī)定,臣見君一定要快步往前走,否則便是失禮。觸龍因年老病足,不能快走,又要做出“趨”的姿勢,只好“徐趨”。
22.自謝:主動(dòng)請罪。謝:道歉。
23.病足:腳有毛病。。河胁,動(dòng)詞。
24.曾:竟,副詞。
25.疾:快。
26.不得:不能。
27.見:指拜見太后。
28.竊:私下,私意,表謙敬的副詞。
29.自。涸徸约。恕:寬恕,原諒。
30.玉體:貴體,敬詞。古人重玉,所以用玉來比喻太后的身體。后來,玉體一詞,常被用來形容美女的體態(tài)。
31.郄(xì):同“隙”,空隙,引申為毛病。所郄:是具有名詞性的“所”字結(jié)構(gòu),作“有”的賓語。有所郄:有什么毛病。
32.望見:這是一種表敬的說法,意思是不敢走得太近,只能在遠(yuǎn)處望望。
33.恃(shì):依靠,憑借。
34.輦(niǎn):古代用兩人拉的車子,秦漢以后特指皇帝坐的車子。
35.日:每日,時(shí)間名詞作狀語。
36.得無:副詞性固定結(jié)構(gòu),與語氣詞“乎”相呼應(yīng),表示帶有揣測性語氣的問話,可譯為為“該不會(huì)……吧”。
37.衰:減少。
38.今者:近來。者:助詞,附于時(shí)間詞后,使時(shí)間詞由單音詞變成復(fù)音詞,并起提頓作用。
39.殊:很,特別,副詞。
40.強(qiáng)(qiǎng)步:勉強(qiáng)散散步。步:散步,步行,動(dòng)詞。
41.日:每天(步行)。
42.少:稍微,略微,副詞。
43.益:增加,動(dòng)詞。
44.耆(shì):同“嗜”,喜愛。耆食:喜愛吃的食物。
45.和:和諧,這里是舒適的意思。
46.色:臉色,指趙太后的怒色。
47.少解:稍微不和緩了些。
48.公:對人的尊稱。
49.賤息:卑賤的兒子。這是對別人謙稱自己的兒子,與現(xiàn)在說的“犬子”“賤子”意同。息:兒子。
50.舒祺:觸龍幼子的名字。
51.少(shào):年幼。
52.不肖(xiào):原意是不像先輩(那樣賢明),后來泛指兒子不成材、不成器。肖:像,似。
53.憐:憐愛。文言里的“愛”和“憐”在親愛的意義上是同義詞。
54.令:讓(他)。“令”后省略兼語“之”,指舒祺。
55.得:能夠。
56.黑衣:指衛(wèi)士,王宮衛(wèi)士穿黑衣,所以用“黑農(nóng)”借代衛(wèi)士。以:來,連詞。
57.沒(mò):冒昧。沒死:冒著死罪。
58.以:連詞,來。
59.聞:使上級知道,使動(dòng)用法。這里可譯為“請求”。
60.敬:表示客氣的副詞。
61.諾:表示答應(yīng)的意思。敬諾:意為“答應(yīng)”,是應(yīng)答之詞。幾何:多少。
62.愿:希望。
63.及:趁。
64.填溝壑(he):指死后無人埋葬,尸體丟在山溝里。這是對自己死亡的謙虛說法。壑:山溝。托之:把他托付給(您)。
65.丈夫:古代對成年男子的通稱。
66.甚:厲害,形容詞。
67.于:比,介詞。
68.異甚:特別厲害。
69.以為:認(rèn)為。
70.媼(ǎo):劉老年婦女的尊稱,同今之“老太太”。
71.燕后:趙太后的女兒,嫁給燕王為后。
72.賢于:勝過。
73.君:您,對人的尊稱。
74.過:錯(cuò)。
75.之甚:那樣厲害。
76.子:這里泛指子女。
77.為:替,介詞。
78.計(jì):打算,考慮。
79.深遠(yuǎn):長遠(yuǎn),作動(dòng)詞“計(jì)”的補(bǔ)語。
80.持:握持。
81.踵(zhǒng):腳后跟。燕后上了車,趙太后在車下還要握著她的腳后跟,舍不得她離去。
82.為之:為她。泣:小聲哭。
83.念悲:惦念并傷心。
84.遠(yuǎn):遠(yuǎn)去,形容詞用如動(dòng)詞。
85.非弗:不是不,都是副詞。
86.必:一定,副詞。
87.祝之:為她祈禱。祝:向神祈禱。
88.使:讓(她)。
89.反:同“返”。古代諸侯的女兒嫁到別國,只有在被廢或亡國的情況下,才能返回本國。所以趙太后為燕后祈禱:一定別讓她回來。
90.計(jì)久長:打算得長遠(yuǎn)。
91.有子孫:(希望燕后)有子孫。
92.世:代,古代父子相繼為一代。今三世:從現(xiàn)在算起上推三代,F(xiàn)在第一代是趙孝成王,上推第二代是他的父親趙惠文王,上推第三代是他的祖父趙武靈王!叭酪郧啊碑(dāng)指他的曾祖父趙肅侯(前349—前326)。
93.趙之為趙:趙氏家族建立趙國(的時(shí)候)。前“趙”指趙氏家族。后“趙”指趙國。之:助詞,變主謂句為詞組,作狀語。為:成為,建立,動(dòng)詞。趙國國君原是晉文公大臣趙衰的后代。周威烈王二十三年(前403)韓、趙、魏三家分晉,趙烈侯山晉國一個(gè)大夫變?yōu)橹T侯,正式建立趙國。
94.侯者:被封為侯的人。侯:封侯,活用為動(dòng)詞。
95.繼:活用為名詞,繼承人。
96.在者:在侯位的人。
97.微獨(dú):不僅,不但。微:不,否定副詞。獨(dú):僅,副詞。
98.此:這,指代上面說的三世以前封侯的、他們的子孫沒有繼承侯位的這件事。
99.身:指“侯者”自身。遠(yuǎn)者及其子孫,“及”前竹略“禍”字。
100.人主:國君,諸侯。
101.則:就,連詞。善:好。
102.位:地位。
103.尊:尊貴,高貴。
104.而:可是,轉(zhuǎn)折連詞。
105.奉:同“俸”,俸祿,相當(dāng)現(xiàn)的工資待遇。
106.勞:功勞。
107.尊:使……尊貴,形容詞使動(dòng)用法。
108.封:古代帝王或諸侯把土地分給子孫或臣下作為他的食邑或領(lǐng)地。
109.膏腴(yú):比喻土地肥沃。膏:汕脂。腴:腹下的肥肉!耙愿嚯橹亍笔墙樵~結(jié)構(gòu),在這里是補(bǔ)語。譯成現(xiàn)代漢語時(shí),要移到“封之”之前作狀語,按“以膏腴之地封之”翻譯。
110.及今:趁現(xiàn)在(您在世)。
111.令:是“令(之)"的省略,讓(他)。
112.山陵崩:古代用以比喻國君或王后的死,表明他們的死不同尋常,猶如山陵崩塌,這是一種委婉的說法。這里指趙太后去世。
113.何以:疑問代詞。以:介詞。何以:憑什么,介詞賓語前置。
114.自托:寄托自己。
115.以:認(rèn)為,動(dòng)詞。
116.為:替,介詞。
117.計(jì)短:考慮得太短淺。
118.不若:不如。
119.諾:應(yīng)答之詞,表示同意,可譯“對”。
120.恣:任憑。
121.使之:支使他,派遣他。前“之”,助詞,不譯;后“之”,代詞,代長安君。
122.約車:套車。約:捆縛,套。
123.乘(shèng):量詞,古代一車上馬叫“乘”。質(zhì)于齊。質(zhì):作人質(zhì),名詞活用為動(dòng)詞。
124.子義:趙國賢人。
125.猶:還。尊:用作名詞。指尊高的地位。
創(chuàng)作背景
文章選自《戰(zhàn)國策·趙策四》。公元前265年,趙惠文王死,其子趙孝成王繼位,年幼,由趙太后攝政。趙太后就是趙威后,趙惠文王的妻子,趙孝成王的母親。當(dāng)時(shí),秦國趁趙國政權(quán)交替之機(jī),大舉攻趙,并已占領(lǐng)趙國三座城市。趙國形勢危急,向齊國求援。齊國一定要趙威后的小兒子長安君為人質(zhì),才肯出兵。趙威后溺愛長安君,執(zhí)意不肯,致使國家危機(jī)日深。觸龍?jiān)谶@種嚴(yán)重的形勢下說服了趙威后,讓她的愛子出質(zhì)齊國,解除了趙國的危機(jī)。
作品賞析
《觸龍說趙太后》一文開篇就描繪了一個(gè)氣氛極為緊張的局面:趙君新亡,秦兵犯趙趙求齊助,齊要長安君作人質(zhì)愛子心切的趙太后不肯讓兒子去冒這個(gè)風(fēng)險(xiǎn),嚴(yán)詞拒絕了大臣們的強(qiáng)諫,并聲稱“有復(fù)言令長安君為質(zhì)者,老婦必唾其面!”。
在這樣劍拔弩張的情況下,觸龍的諫說顯然要困難許多。他深知要能說服趙太后,就必須讓她明白“父母之愛子,則為之計(jì)深遠(yuǎn)”的道理。然而,若從正面去講道理,則將不但無濟(jì)于事,反而會(huì)自取其辱。因此,必須順著太后溺愛長安君的心理因勢利導(dǎo),巧說妙諫。
在爭取到面見太后機(jī)會(huì)后,觸龍先用緩沖法關(guān)切地詢問太后的起居飲食,并絮絮叨叨地與她談?wù)擆B(yǎng)生之道,使本來“盛氣而揖之”、戒備心極強(qiáng)的“太后之色少解”。這樣,就從感情上消除了太后的逆反心理和敵對情緒,為進(jìn)諫的成功拆除了第一道屏障。接著,觸龍用引誘法懇切地為自己的幼子舒棋請托,以期讓太后產(chǎn)生共鳴,從而引出她的心事。果然很快就勾起了太后的愛子之情。在她看來,觸龍簡直可以算得上是同病相憐的“知己”了。她不僅“笑曰”了,而且饒有趣味地與觸龍爭論誰更疼愛幼子的問題,開始毫不掩飾地向觸龍?zhí)宦缎嫩E了。這就為下一步談?wù)撊绾螑圩拥脑掝}奠定了基礎(chǔ)。
觸龍抓住契機(jī),用旁敲側(cè)擊的激將法說太后疼愛燕后勝過長安君。這一招果然奏效,立即引發(fā)了太后的反駁“君過矣,不若長安君之甚!庇|龍千回百折,終于得到了他最想要太后說的一句話。此時(shí),他才可以正八經(jīng)地談?wù)撍膼圩佑^了。他于是從容回顧往事曰“媳之送燕后,持其踵為之泣,念悲其遠(yuǎn)也,亦哀之矣。已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰‘必勿使反!保瑯O力夸贊太后愛燕后而為之“計(jì)久長”的明智之舉,以反襯出她愛長安君的“計(jì)短”。由于觸龍不是像其他大臣那樣指貴太后不該溺愛幼子,而是批評她還愛的不夠,應(yīng)像疼愛燕后那樣疼愛長安君,才算愛得深遠(yuǎn),所以太后聽著十分順耳,在不知不覺中已完全接受了觸龍彀中。一聲爽朗的“然”,就說明她已經(jīng)完全接受了“父母之愛子,則為之計(jì)深遠(yuǎn)”的道理。至此,觸龍的諫說已初見成效。他又不失時(shí)機(jī)地進(jìn)一步剖析歷代諸侯子孫未能繼世為侯的教訓(xùn),其原因就在于“位尊”、“奉厚”、“挾重器多”,卻“無功”、“無勞”。并以此作類比,一針見血地指出“今姐尊長安君之位,而封之以青腆之地,多予之重器,而不及今令有功于國,一且山陵崩,長安君何以自托于趙”,真是既痛快淋漓而又字字力重千鈞,揭穿了太后。始終順著太后愛子的心理,從為長安君的根本利益著想出發(fā),層層深人地啟發(fā)引導(dǎo),情離于理,理表與情,終于使太后深受感動(dòng),心悅誠服,慷慨應(yīng)“諾”。
觸龍的諫說自始至終未有一語提及“令長安君為質(zhì)”,而太后情不自禁地說出“態(tài)君之所使之”,同樣沒有直接說穿派長安君入質(zhì)于齊的話,與觸龍的精彩說辭彼此配合,相映成趣。雙方心照不宣,達(dá)成默契,絲毫不顯馗尬。文末用“于是為長安君約車百乘,質(zhì)于齊,齊兵乃出”作結(jié),使首尾圓合,結(jié)構(gòu)謹(jǐn)嚴(yán),同時(shí)也增強(qiáng)了故事的喜劇色彩,彰顯了觸龍諫說的卓著成效。
藝術(shù)特點(diǎn)
1.在矛盾沖突中刻畫人物形象。
歷史上的趙威后,據(jù)《戰(zhàn)國策·齊四·齊使使者問趙威后》,并不是一個(gè)目光短淺,固執(zhí)任性的老太太;而是一個(gè)有政治頭腦的統(tǒng)治者。她曾說過:“茍無歲,何以有民?茍無民,何以有君?”這種重民輕君的話,不是一般人說得出來的。正因她有政治才能,才得以“新用事”。但她作為母親,也和常人一樣,溺愛小兒子。不過,在觸龍的勸諫下,憑著她的政治經(jīng)驗(yàn),很快地認(rèn)識到,只有把“愛子”與“愛國”統(tǒng)一起來,才是真正的愛子。于是她完個(gè)接受了觸龍的意見。文章生動(dòng)傳神地描寫了她由拒諫到納諫的轉(zhuǎn)變過程。文章一開始就寫她:“明謂左右,有復(fù)言長安君為質(zhì)者,老婦必唾其面。”擺出一副強(qiáng)橫的面孔。但隨著觸龍勸諫的深人,她的情緒慢慢改變了。在表情上,由“盛氣”而“色少解”,而“笑”;在語言上,先是冷冰冰的(如“恃輦而行”),再是說客氣話(如“敬諾”),再是說心里話(如“婦人異甚”),再是被動(dòng)應(yīng)答(如“然”“無有”),最后說出“諾,恣君之所使之”,完全接受勸諫。趙太后的情緒是隨著觸龍的勸諫一步步地改變的。
觸龍的形象也刻畫得很生動(dòng)。他與一般大臣只強(qiáng)調(diào)國家利益,不關(guān)心長安君利益,一味強(qiáng)諫不同;他既關(guān)心國家利益,又關(guān)心長安君利利益,并把兩者統(tǒng)一起來。他是真心實(shí)意地為趙太后和長安君著想。趙太后不只是被他所說的道理折服,也被他的真誠所感動(dòng)。他善于做思想工作:先從寒喧請安入手,消除緊張氣氛;再提出共同關(guān)心的“愛子”問題;再提出“愛子則為之計(jì)深遠(yuǎn)”的原則;再用歷史事實(shí)說明愛長安君就應(yīng)該“及今令有功于國”,把“愛子”與“愛國”統(tǒng)一起來。層層開導(dǎo),步步深入,有理有情,終于說服了趙太后。
這兩個(gè)人物被刻畫得栩栩如生,主要是由于作者能通過語言和行動(dòng),將人物放在具體的矛盾沖突中去表現(xiàn),所以能給人以深刻的印象。
2.結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),前后照應(yīng)。
清人林西仲在《古文析義》中,評論文章的結(jié)構(gòu),有一段很好的解釋:“余細(xì)繹前后問答,譬善弈者,初觀其閑閑置子,似覺無用;待成局之后較之,方知自首至尾,悉無虛著。其日‘老臣病足,不能疾走’,又曰‘老臣今者殊不欲食’,皆述己之老態(tài),以起下文‘填溝壑’之語。其曰‘太后玉體有郄’,又曰‘日食飲得無衰’,皆指太后之老態(tài),以起下義‘由陵崩’之語,本未暇一言敘及寒暄也。其稱舒祺之不肖也,見其紈嬌癡,少不更也,故下文有‘位尊無功,奉厚無勞’之說焉。其請補(bǔ)黑農(nóng)以衛(wèi)王宮也,見其目前割愛,使離左右,欲令其有有以自托,為之計(jì)長久也,故下文有長安君自托于趙之說焉。其曰‘愿及未填溝壑’也,見已之既衰,不能別有所待,今日黑衣之請,實(shí)千載一時(shí)至計(jì)也,故下文方有‘及今令有功’之說焉。”
文章中心思想和寫作特點(diǎn)
本文通過觸龍說趙太后的史實(shí),闡明了本文的主題思想:肯定了“不能無功受祿”的正確性,強(qiáng)調(diào)了不僅要國君王侯作為經(jīng)驗(yàn)總結(jié),也要求人臣效法。從藝術(shù)技巧來說,本文在描寫人物上是成功的,主要通過揭示矛盾來展示人物性格。文章一開始,就揭示了三種矛盾,初步刻畫了太后的目光短淺,不識大局,專橫獨(dú)斷的性格,而觸龍進(jìn)諫的經(jīng)過,正是解決矛盾的過程。他利用太后自以為是的弱點(diǎn),順著太后的心理,已敘家常的方式張開思想交鋒,從側(cè)面到反面,層層比較,步步深入的說下去,處處的體貼太后,而處處的不離進(jìn)諫的主題,讓她一步步地接受自己的觀點(diǎn)。觸龍的忠心、機(jī)智、沉著、善于謀劃的老臣形象變展現(xiàn)在讀者面前。
作者簡介
《觸龍說趙太后》出自《戰(zhàn)國策》,作者不詳!稇(zhàn)國策》是一部戰(zhàn)國時(shí)代游說之士的策謀和言論的匯編。初有《國策》《國事》《事語》《短長》《長書》《修書》等名稱,原書由各諸侯國史官或策士輯錄,編次混亂,名稱繁多。后經(jīng)西漢末年學(xué)士劉向編校,除去重復(fù)的地方,將其編訂為33篇,定名為《戰(zhàn)國策》。全書分為西周、東周、秦、齊、楚、趙、魏、韓、燕、宋、衛(wèi)、中山十二國策。記載了周貞定王十七年(前452)至秦始皇三十一年(前216)236年間各國政治、軍事、外交方面的一些動(dòng)態(tài),其中以記載謀臣策士的言論和活動(dòng)為主要內(nèi)容,廣泛地反映了當(dāng)時(shí)的社會(huì)矛盾和復(fù)雜的斗爭,保存了戰(zhàn)國時(shí)代的大量富有價(jià)值的史料。同時(shí),《戰(zhàn)國策》語言精練,文筆委婉生動(dòng),人物形象鮮明,富有濃厚的文學(xué)意味,是我國古代有文學(xué)價(jià)值的散文著作。《戰(zhàn)國策》不是“一家之言”的撰述,思想上并不一致,但主要貫穿了縱橫家的思想。全書以記載戰(zhàn)國時(shí)期的謀臣策士的活動(dòng)為主。書中所記述的策士言行,有不少具有進(jìn)步性。有的為人排難解紛,消除戰(zhàn)禍;有的敢言直諫,憂國憂民;也有的反抗強(qiáng)暴,蔑視權(quán)貴。如魯仲連義不帝秦,淳于髡勸齊王勿伐魏,鄒忌諷齊王納諫,觸龍說趙太后,以及唐雎的“布衣之怒”,荊軻的勇刺秦王等,都是膾炙人口的名篇,在一定程度上反映了人民愿望。但在這些策士中也有好些是追求個(gè)人功名富貴利已主義者,他們朝秦暮楚,毫無政治原則。有的失敗時(shí)狼狽不堪,一旦得志就趾高氣揚(yáng);有的為個(gè)人目的,縱橫捭闔,挑撥離間,玩弄權(quán)術(shù),造成兵革不斷,給人民帶來苦難,書在不適當(dāng)?shù)乜浯罅怂麄冊谡沃械淖饔,這是作者局限性所在。
【觸龍說趙太后原文及翻譯】相關(guān)文章:
馬說原文及翻譯03-26
馬說原文及翻譯及注釋04-07
文言文馬說原文和翻譯07-04
《少年中國說》原文閱讀及對照翻譯04-01
離騷原文翻譯「對照翻譯」02-26
愛蓮說原文及翻譯04-08
水調(diào)歌頭原文及翻譯07-12
《過秦論》的原文及翻譯03-02