- 相關推薦
英語六級翻譯專項練習材料
秧歌舞是中國漢族的一種民間傳統舞蹈,通常在北方省份表演。下面有小編整理的關于秧歌舞的英語六級翻譯材料,歡迎大家閱讀!
秧歌舞
秧歌舞是中國漢族的一種民間傳統舞蹈,通常在北方省份表演。秧歌舞者通常穿上明亮多彩的表演服裝,他們的表演動作有力迅速。在農歷春節、元宵節等節日期間,人們一旦聽到鑼鼓聲,不管外面天氣有多冷,他們都會蜂擁到街上看秧歌舞表演。近年來,中國東北某些城市的老年人自發組織了了秧歌隊,隊員常年通過跳秧歌舞來保持健康。
參考翻譯:
Yangko is one of tradition folk dance of Han in China.It is usually performed in northern provinces. The dancers usually wear colorful and bright costumes with their performance being powerful and swift. During some festivals such as Spring Festival and Lantein Festival, hearing the sound of drums and gongs, no matter how cold the weather is, people will come to street and appreciate Yangko. In recent years, the old people in the city of east-northern of China take the initiative in (自發地)organizing teams of Yangko and the members keep healthy by dancing Yangko the whole year.
餃子
餃子是深受中國人民喜愛的傳統食品。 相傳為古代醫圣張仲景發明。餃子的制作是包括: 1) 搟皮、2) 備餡、3) 包餡水煮三個步驟。其特點是皮薄餡嫩,味道鮮美,形狀獨特。民間有“好吃不過餃子”的俗語。中國人接親待客時常常會餃子,寓意吉利。對崇尚親情的中國人來說,吃餃子是歡度除夕、辭舊迎新必不可少的內容。
參考翻譯:
Dumplings are Chinese people’s favorite traditional food, which was said to have been invented by a medical saint---Zhang Zhongjing. There are three steps involved in making dumplings: 1) make dumpling wrappers out of dumpling flour;2) prepare the dumpling stuffing; 3) make dumplings and boil them. Dumpling Feature(以...為特點) thin and elastic dough skin, fresh and tender stuffing, delicious taste and unique shapes. There’s an old saying that claims“nothing could be more delicious than dumplings”. When treating relatives and friends, Chinese people tend to make dumplings for them, symbolizing good luck. For Chinese people who show high reverence for family love, having dumplings is an essential part of bidding farewell to the old year and ushering in the new year.
筷子
中國人使用筷子就餐的方式在世界上獨樹一幟。有史記載用筷的歷史已有三千多年。中國民間視筷子為吉祥之物,如婚俗中將筷子喻為快生貴子的祝福等。與使用刀叉以及手抓的方式不同,成雙結對的筷子含有“和為貴“的意蘊。西方人贊譽筷子是古老的東方文明。
參考翻譯:
The Chinese way of eating with chopsticks is unique in the world. According to the recorded history, the practice of using chopsticks started three thousand years ago. Chopsticks were taken as an auspicious mascot (吉祥物)by ordinary people in ancient China. For example, chopsticks symbolize at wedding a blessing for the new couple to have a baby soon. Unlike using a knife and fork or one’s own hands, chopsticks in pairs (成對地)also imply the meaning of “Harmony is what matters(和為貴)”. Chopsticks are highly praised by Westerners as a hallmark(標志) of ancient oriental civilization(東方文明).
【英語六級翻譯專項練習材料】相關文章:
英語六級翻譯專項練習素材01-18
英語六級翻譯專項練習題02-12
英語六級考試翻譯練習材料07-21
英語六級翻譯考前練習材料06-18
英語六級閱讀專項練習01-22
大學英語六級翻譯練習01-22
學英語六級閱讀專項練習01-22
英語六級考前翻譯練習素材08-21
2017年英語六級翻譯練習10-23
英語六級翻譯練習和解析06-06