2017年英語專業(yè)八級考試時間3月18日
2017年英語專業(yè)八級考試(TEM8)定于2017年3月18日(星期六)上午8:30開始,為幫助正在緊張備考的同學(xué)們,yjbys小編為大家分享英語專業(yè)八級實用英漢翻譯常見的錯誤例析,希望對同學(xué)們有所幫助!
第一節(jié)望文生義型錯誤
1、Fight shy of the theoretical method of approach to thelearning of English.
2、This failure was the making of him.
3、They made an example of the boy.
答案及解析如下
1、
誤:從理論上講,學(xué)英語的方法就是要戰(zhàn)勝害羞。
正:學(xué)英語要避免只講理論(而不實踐)。
析:fight shy of 是習(xí)語,意為回避,避免。
2、
誤:這次失敗是他造成的。
正:這次失敗是他成功的基礎(chǔ)。
析:make基本含義是造成,也可作發(fā)展或發(fā)達的過程,成功的原因或手段解,此題便是此意。making作復(fù)數(shù)是表示素質(zhì)、要素,如 He has in him the makings of a scholar.
3、
誤:他們以這個男孩為榜樣。
正:他們懲罰這個男孩以儆他人。
析:make an exampleof sb=punish one as an example to others,。set an example of sb 才是樹立榜樣。
第二節(jié)語法關(guān)系混淆型錯誤
1、He tried to seem angry,but his smile betrayed him.
2、He stole her a watch.
3、It was not that he had plenty of money.
答案及解析如下
1、
誤:他試圖看上去很生氣,但是他的笑容背叛了他。
正:他假裝生氣的樣子,但是他的笑容暴露了他的真實感情。
析:這里 him 是指 his true feelings.應(yīng)該注意的是,英語中的人稱代詞并非都是指代人,所指內(nèi)容要根據(jù)上下文而定,翻譯時一定要指出其具體指代。又如:When he was accused of theft,he turned red.其中he=his face,不可譯成 ...他變紅了。
2、
誤:他偷了她一塊表。
正:他為她偷了一塊表。
析:此句中her是stole的間接賓語,而watch是直接賓語。
3、
誤:他并不是很有錢。
正:那并不是因為他有很多錢。
析:居中it不代表that分句,而只是一個普通的代名詞。此類句型中后面的it is 可省略。句中that=because。此句型的完整形式是 It is not that...but it is that....。it意為the reason。
第三節(jié)由于缺乏背景知識造成的錯誤
1、The man is the black sheep of the family.
2、When you are down,you are not necessarily out.
3、He tugged heavy hand baggage down endless airportcorridors.
答案及解析如下
1、
誤:這個人象家里的黑羊一樣。
正:這個人是家里的敗家子。
析:在英語中,黑羊具有貶意,可翻譯為害群之馬,敗家子。
題外話:在Westlife的 Seasons in the sun 中,就有一句 I was the black sheep of the family…你聽出來了嗎??
2、
誤:當(dāng)你倒的時候,你不一定在外面。
正:遇到挫折,并不一定喪失成功的機會。
析:本句借用了拳擊中的規(guī)則來表達意思,眾所周知,在拳擊賽上被擊倒后在數(shù)十下之內(nèi)站起來還可繼續(xù)比賽,并有機會取勝(電影中屢見不鮮吧^_^)。
3、
誤:他拖住沉重的隨身行李,走過無止境的機場走廊。
正:他拖住沉重的隨身行李,走過環(huán)行的機場走廊。
析:一般的國際機場,從候機室通向各跑道的走廊呈環(huán)狀,兩頭相連,所以是“endless”,因此此句中應(yīng)該譯為“環(huán)狀的`
第四節(jié)邏輯性錯誤
1、Individualism is the core of social values in theUnited States.
2、No one is so foolish as to believe that anythinghappens by chance.
3、Einstein ,who developed the theory ofrelativity,arrived at this theroy through mahtematics.
答案及解析如下
1、
誤:個人主義是美國社會文化準(zhǔn)則的核心。
正:個人的價值是美國社會文化準(zhǔn)則的核心。
析:翻譯時要主義詞匯的文化內(nèi)涵。在中國個人主義具有貶義,而在美國,individualism是美國人的價值觀和人生觀的核心,提倡的是人的自由、權(quán)力以及獨立思考與行動,在英文中所承載的文化內(nèi)涵較為寬泛,不能簡單地等同中國的個人主義。
2、
誤:誰也不會笨到相信世界上有什么偶然發(fā)生的事。
正:誰也不會笨到相信世界上一切的事情都是偶然發(fā)生的。
析:anything在肯定句中作一切講,根據(jù)邏輯,世界上怎么可能沒有偶然發(fā)生的事呢?
3、
誤:愛因斯坦發(fā)展了相對論,他是通過數(shù)學(xué)得出這一理論的。
正:愛因斯坦創(chuàng)利了相對論,他是通過數(shù)學(xué)得出這一理論的。
析:同學(xué),你錯了嗎?如果愛因斯坦是發(fā)展了相對論,哪是誰創(chuàng)立了相對論呢?你嗎?^_^ 。應(yīng)該知道,develop除了具有發(fā)展的意思外,還有一個重要意思是創(chuàng)立,發(fā)明(bring into existence).
1、Nobody will be the wiser.
2、Don’t tell him home truth.
3、This will go a long way in overcoming the difficulty.
答案及解析如下
1、
誤:誰也不會更聰明。
正:誰也不懂。
析:Wise有三個基本意義1、聰明的 2、飽學(xué)的 3、知道的(通常用比較級),此題中是第三個意思。又如:We are none the wiser for his explanation. 聽完他的解釋,我們還是不怎么明白。
2、
誤:別告訴他家里的真相。
正:別告訴他逆耳的真相。
析:home作形容詞為有力的,擊中要害的。又如:a home question 擊中要害的提問
3、
誤:在克服困難上要走很長的路。
正:這對突破難關(guān)是有用處的。
析:go a longway=will be helpfull.又如:go a little way with a person 譯為對那人不起作用。
1、He had a yellow streak in him.
2、One or two of the jewels would never be missed.
3、I know he meant business.
答案及解析如下
1、
誤:他身上有條黃條紋。
正:他膽小。
析:yellow streak 意為膽怯,懦弱。
2、
誤:一兩粒珠寶是決不會不見了的。
正:失去一兩粒珠寶是決不會想起來的。
析:miss 作動詞有四個基本意:1、消失,不見 2、略去 3、錯過,逃避 4、想起想念,察覺。本題中miss 為第四個意思。若表示消失,不能用被動式,呵呵。
3、
誤:我知道他意在生意上。
正:我知道他不是開玩笑的。
1、How much did you have to pay down on the car?
2、The wind blows south.
3、There is no living in the island.
答案及解析如下
1、
誤:你(一共)花了多少錢買那輛車?
正:買那輛車你首付給了多少現(xiàn)錢?
析:down=in cash,在買東西時付出的現(xiàn)金,下面這個例句可幫助理解本題:U pay 5000dollars down and the remainder in installments. 你先付5000美元現(xiàn)金,其余的分期付款。
2、
誤:風(fēng)向南吹。
正:風(fēng)從南邊吹來。
析:表示方位的詞,如東南西北,作副詞時,意義為朝...方向去,如:The river flows north. 河水向北流。但是唯有說道風(fēng)的時候,恰好相反,指從...方向來。如:The wind blows east. 刮東風(fēng)。
3、
誤:此島上沒有生物。
正:此島不能住人/居住。
析:There is no +v-ing(動名詞) =We can’t + v(原動詞) =It’s impossible + to v(不定式)
1、A drowning man catches at a straw.
2、He wanted to go to sea.
3、She is careless of her dress.
答案及解析如下
1、
誤:一個溺水的人抓住了一根稻草。
正:一個將淹死的人哪怕是一根稻草也會去抓。
析:catch a straw 為實際抓住了,catch at a straw 為還沒有抓到手不過是努力想要抓到罷了。這句話是一個成語,比喻一個人絕望時的心情。
2、
誤:他想去海邊。
正:他要去當(dāng)水手。
析: want作動詞用時,除了要這個主要意思外,還有缺少的意思,如:He wantspatience. 他缺乏耐心。作不及物動詞一定表示缺少或貧困解。We mustn’t lethim want in his old age. 我們一定不能讓他老年時貧困。wanting 無論是作形容詞還是介詞均表示缺乏。Many pages ofthis book are wanting.這本書缺少了很多頁。Wanting mutual trust,friendship is impossible.沒有相互信任的友誼是不可能有的。本題,go to sea 是習(xí)慣用語。
3、
誤:她不注意衣著。
正:她不愛惜她的衣服。
析:careless of 表示不重視,不修邊幅怎么說呢?..想想..... 應(yīng)該說 careless about
1、None is so deaf as those who won’t hear.
2、Those apples are good and ripe.
3、He was strong in his time.
答案及解析如下
1、
誤:沒有比聾子更聽不見的人了。
正:沒有比不想聽的人更聾的了。
析:won’t =will not,表示不愿,不想要,含義個人的意志在內(nèi)。不能因該用can’t。
2、
誤:那些蘋果品質(zhì)優(yōu)良并且成熟了。
正:那些蘋果是很熟的了。
析:good and 作為副詞講,意思為 very 非常,thoroughly 完全地,同類的表達還有nice and(nicely),rare and(rarely),如:The car was going nice and fast. 汽車跑得相當(dāng)之快。
3、
誤:他一生都很強壯。
正:他年青時身體很強壯/健康。
析:in one’stime/days 意思為 when he wasyoung/at his best,相反的說法為 at one’s age(年老時)
【2017年英語專業(yè)八級考試時間3月18日】相關(guān)文章:
英語專業(yè)八級考試技巧11-07
英語專業(yè)八級考試翻譯技巧10-29
2018英語專業(yè)八級考試翻譯技巧06-30
英語專業(yè)四級八級考試06-16
2017英語專業(yè)八級考試翻譯技巧11-14
英語專業(yè)八級考試翻譯技巧講解05-11
英語專業(yè)八級口試考試指南06-30
2018英語專業(yè)八級考試寫作對策06-23
最新版英語專業(yè)八級考試大綱06-02