1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 普希金詩歌俄語中文雙語

        時間:2023-03-04 19:06:59 俄語 我要投稿
        • 相關推薦

        普希金詩歌俄語中文雙語

          引導語:今天小編給大家整理了偉大詩人普希金的詩歌給大家,有俄語和中文哦,希望大家喜歡。

        普希金詩歌俄語中文雙語

          1、《假如生活欺騙了你》

          假如生活欺騙了你,

          不要憂郁,也不要憤慨

          不順心的時候暫且忍耐:

          相信吧,快樂的日子就會到來。

          我們的心永遠向前憧憬,

          盡管活在陰沉的現在:

          一切都是暫時的,轉瞬即逝,

          而那逝去的將變為可愛。

          1825年 (查良錚譯)

          ————————Если жизнь тебя обманет

          Если жизнь тебяобманет,

          Не печалься, не сердись!

          В день уныния смирись:

          День веселья, верь, настанет.

          Сердце в будущем живет;

          Настоящее уныло:

          Все мгновенно, всепройдет;

          Что пройдет, то будет мило.

          2、《致凱恩》

          我記得那美妙的一瞬:

          在我的眼前出現了你,

          有如曇花一現的幻影,

          有如純潔至美的精靈。

          在無望的惆悵的磨難中,

          在世俗的喧鬧的驚恐中,

          我常常聽到一個溫柔的聲音,

          我夢見了美麗的倩影。

          時光流逝,激情的風暴

          吹散了往日的希望,

          我忘記了你的溫柔的聲音,

          忘記了你的天使般的倩影。

          在荒野里,在牢房般的黑暗里,

          消磨了我的平淡的時光,

          沒有了神明,沒有了靈性,

          沒有了眼淚,沒有了生命,沒有了愛情。

          心靈再次驚醒:

          你又一次出現,

          有如曇花一現的幻影,

          有如純潔至美的精靈。

          心兒歡快地跳動,

          一切為它重新蘇醒,

          又有了神靈,又有了靈性,

          又有了生命,又有了眼淚,又有了愛情。

          Я помню чудноемгновенье:

          Передо мной явилась ты,

          Как мимолетное виденье,

          Как гений чистой красоты.

          В томленьях грусти безнадежной

          В тревогах шумной суеты,

          Звучал мне долго голос нежный,

          И снились милые черты.

          Шли годы. Бурь порыв мятежной

          Рассеял прежние мечты,

          И я забыл твой голос нежный,

          Твои небесные черты.

          В глуши, во мраке заточенья

          Тянулись тихо дни мои

          Без божества, без вдохновенья,

          Без слез, без жизни, без любви.

          Душе настало пробужденье:

          И вот опять явилась ты,

          Как мимолетное виденье,

          Как гений чистой красоты.

          И сердце бьетсяв упоенье,

          Идля него воскресли вновь

          И божество, и вдохновенье,

          И жизнь, и слезы, и любовь.

          3、《小花 》

          我在書頁里發現一朵小花

          它早已干枯了,也不再芬芳

          因此,我的心里就充滿了

          許許多多奇異的遐想

          是那一個春天,在那一處

          它盛開的?開了多久?

          為什么夾在這里?誰摘來的?

          是朋友還是陌生人的手?

          可是為了紀念溫柔的會見

          還是留作永久的別情?

          或者只是由于孤獨的散步

          在田野的幽寂里,在林蔭?

          是他還是她?還在世嗎?

          哪一個角落是他們的家?

          啊,也許他們早已枯萎了,

          一如這朵不知名的小花。

          1828

          ———————— ЦВЕТОК

          Цветок засохший,безуханный,

          Забытый в книге вижу я;

          И вот уже мечтою странной

          Душа наполнилась моя:

          Где цвел? когда? какой весною?

          И долго ль цвел? и сорван кем,

          Чужой, знакомой ли рукою?

          И положен сюда зачем?

          Напамять нежного ль свиданья,

          Или разлуки роковой,

          Иль одинокого гулянья

          В тиши полей, в тени лесной?

          И жив ли тот, и та жива ли?

          И нынче где их уголок?

          Или уже они увяли,

          Как сей неведомый цветок?

          4、我曾經愛過你

          我曾經愛過你:愛情,也許

          在我的心靈里還沒有完全消亡,

          但愿它不會再打擾你,

          我也不想再使你難過悲傷。

          我曾經默默無語、毫無指望地愛過你,

          我既忍受著羞怯,又忍受著嫉妒的折磨,

          我曾經那樣真誠、那樣溫柔地愛過你,

          但愿上帝保佑你, 另一個人也會象我愛你一樣。

          ——————————Я вас любил

          Я вас любил: любовь еще, быть может,

          В душе моей угасла несовсем;

          Но пусть онавас больше не тревожит;

          Я не хочу печалить вас ничем.

          Я вас любил безмолвно, безнадежно,

          То робостью, то ревностью томим;

          Я вас любил так искренно, так нежно,

          Как дай вам бог любимой быть другим.

        【普希金詩歌俄語中文雙語】相關文章:

        詩歌雙語閱讀《西風頌》04-25

        雙語勵志詩歌朗讀《豹》03-07

        雙語詩歌朗誦《秋頌》02-28

        雙語詩歌朗讀《我曾經愛過你》03-07

        雙語詩歌朗讀《成為一個巨人》03-07

        學俄語講俄語的基礎詞匯03-29

        職稱俄語漢語翻譯俄語詞匯10-06

        汽車俄語詞匯:俄語汽車詞匯03-20

        汽車俄語詞匯:俄語汽車詞匯01-12

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>