- 相關推薦
公共英語考試三級重點句子練習
引導語:下文由應屆畢業生培訓網整理而成,希望能幫助到您,謝謝您的閱讀。
練習一
1、 I am reading the garden column written by Steve Mann.
2、 Gil was named the 2005 winner of the Polar Music Prize for his contributions to music.
3、 The Olympic silver medalists will have to beat the double Olympic champions.
4、 Today, I heard people talking about the director general for Swimming Canada.
5、 Cinecenta always offers an excellent choice of movies—from alternative, foreign, independent, documentary films to Hollywood blockbusters.
6、 Everyone is welcome to attend student recitals, held every Friday at 12:30 pm in the Phillip T. young recital hall located in the music wing of the Maclaurin building.
7、To start up a club, all you need is at least ten members, two thirds of whom are UVic undergrads, and five of whom are executive members and a club constitution.
練習:
I love reading novels, especially those classics. My favorite writer is Jane Austen, the one who wrote pride and prejudice. When BBC screened its latest adaptation of Jane Austen’s novel pride and prejudice, it was watched by a record 18 million British viewers. The series was then sold to 18 countries round the world, from America to Australia, from Iceland to Israel, there are Jane Austen fans in all corners of the globe, and even special Jane Austen discussion groups on the internet.
Jane Austen never once traveled aboard in her life time and she hardly ever left the south of England. When she died a spinster in 1817, only four of her six novels had been published, all anonymous and she eared a grand total of 648.65 pounds from her books. Now, nearly 200 years later, sales of her novels rival modern bestsellers, reaching 35,000 a week. There have been film and television productions of not only pride and prejudice, but also Emma, Persuasion, and the Oscar-winning Sense and Sensibility. Her house in Chawton in Hampshire is visited by 200 people a day.
She wad born in 1775, the seventh of eight children. Her father was the reverend George Austen. They were not well off, and lived in a village. By the time when she was 12, Jane was writing stories about heroines imprisoned in haunted castles, being rescued by glamorous heroes. In Jane’s own life there were three romantic attachments. The first was a handsome Irish law student called Tom Lefroy, who she met in 1795, but who had to return to Ireland a year later. The second, in 1801, was a young man called Samuel Blackall who she fell in love with when on holiday in Devon, but who tragically died suddenly soon after. The third was a large young man called Harries whose proposal she briefly accepted in 1802, “but he had nothing to recommend him but his size,” so she changed her mind.
In 1801 the family moved to Bath, where she was very unhappy. To make matters worse, in 1805 her father died, leaving his widow, Jane and her only sister Cassandra, also unmarried, even poorer than before. For four years they had to move from house to house, often staying with relatives. Finally in 1809 her brother Edward allowed them to live in a house on his estate in Chawton, only a few miles from Steventon where she had grown up. Here she was much happier, despite being the poor relation, dependent on charity. She not only revised her earlier novel but was able to write new ones, using her experiences to satirize and make fun of the social inequalities she saw around her. At last in 1811, Sense and Sensibility was the first of her novels to be published.
參考譯文:
我喜歡看小說,特別是那些精典名著。我特別喜愛的一個作者是簡.奧斯丁。她寫過一部小說叫《傲慢與偏見》。當BBC(英國廣播公司)上映簡.奧斯丁的《傲慢與偏見》小說的最終改寫本時,當時創下了1800萬英國觀眾的收看記錄。之后,一系列的叢書出售到全世界18個國家,從美國到澳大利亞,從冰島到以色列,全世界到處到有簡.奧斯丁的狂熱書迷,甚至在互聯網上還有專門的簡.奧斯丁的討論組。
簡.奧斯丁在她的生活中沒有出過一次國,甚至從末離開過英國的南部。在1987年她過世的時候,還是個末婚女子,她的六部小說只有四部已經出版,并且全部是匿名的,她只掙到了共648.65英鎊,這就是她小說的全部酬勞。如今,也就是此后將近200年后,她小說的銷售商擊敗了當今的頂級推銷員,每星期可達到35000英鎊的收益。已經成為電影、電視出版物的不僅僅是《傲慢與偏見》,還有《埃瑪》、《勸導》、還有奧斯卡獲獎作品《理智與情感》。她在漢普郡Chawton的家,每天都不低于200人參觀拜訪。
簡.奧斯丁出生于1775年,是家里八個孩子中的第七個。她的父親是受人尊敬的牧師喬治. 奧斯丁。她們家不富裕,而且住在一個鄉村里。直到她十二歲的那年,簡.奧斯丁一直在寫關于女主人公被關押在魔鬼城堡的故事,直到被魅力英雄拯救出來。在簡的生命中,有三次浪漫的情感歷程。第一次,是與一個英俊的愛爾蘭法律系的學生,名叫Tom Lefroy,她是在1795年遇到他的,但他不得不在一年之后返回愛爾蘭。第二次是在1801年,一個名叫Samuel Blackall的年青男子在德爾郡的假日里讓她墜入愛河。但是那個男子沒過多久,突然悲慘地死去了。第三次是與一個名叫Harries大個子年青人,在1802年他向她未婚的時候,她暫且允諾了他,“但是他除了他的架碼之外,一無所長”,于是她改變了主意。
1801年,她們家搬遷到了巴思,她在那兒過得非常不幸。更為糟糕的是,她父親在1805年撇下她們孤兒寡母撒手人鬟了,簡和她同樣未完婚的妹妹卡珊德娜比以前更加貧困。四年以來,他們到處搬家,經常在親戚家逗留。終于在1809年,她的兄弟愛德華同意她們住進他在Chawton作為不動產的房子,只離她成長的Steventon這個地方幾英里的距離。在這兒她生活幸福得多,盡管是由貧弱的親戚關系和依靠他們的施舍維系。她不僅修正了她以前的小說,而且還創作出了新的作品。用她個人的經歷和見聞來嘲諷社會的不平等。最終在1811年,《理智與情感》作為她的第一部小說被出版了。
二、重點句型
1、 Karen has just had her house redecorated.
翻譯為:凱瑞剛讓人把房子重新裝修。
注意這里的用法,had sth done — 強調的是讓別人做了什么
例:I had my clothes washed.(我讓人把衣服洗了)
2、 The architect and Tom put there heads together to discuss what we wanted what was possible.
注意的詞語:put heads together:共同商量、集思廣益。
翻譯為:建筑師和提姆共同商討以可行的方式來滿足我們的需求。
3、 After a few meetings, they came up with some super idea that everybody agreed with.
注意的詞語:come up with:提出、拿出。
翻譯為:經過一會兒的交談,他們拿出了一些大家都同意的好點子。
4、 But the rest of it was surprisingly expensive.
注意的詞語:the rest:其余者。It:代指裝修所用的材料。
翻譯為:但是其余的材料簡直便宜得讓人吃驚。
5、 We were able to make do with the materials we already have.
注意的詞語:make do with:設法應付。
翻譯為:我們設法將我們已經擁有的材料都用上了。
6、 I made up some of the curtains and pillows on the couch form mere sheets.
注意的詞語:make up :在這里指做縫制.編織.
翻譯為:我縫制了一些窗簾和睡椅靠墊,僅僅是用一些床單做的.
7、 It’s funny how people can find solution afer they kick something around for a while.
注意的詞語:kick something around:直譯——將什么東西踢來踢去。引申意——討論。
翻譯為:人們怎樣通過暫時的討論之后,就能找到解決方法是件有趣的事情。
8、 You’re on your own.
注意的詞語:on one’s own:獨立地、獨自地。
翻譯為:你自己玩吧!
9、 I’d like to concentrate on getting the best score ever on this game.
注意的詞語:concentrate on:精中(精力)、全神貫注于
翻譯為:我將集中精力在這個游戲上取得最好的分數。注意even在這里的用法。
10、No matter how busy you are, always take time out to check that your child hasn’t gotten hold of something that could hurt him.
注意的詞語:take time out to:暫停下來。Get hold of:抓住、得到。
11、But quit my job and took up housekeeping the year after my marriage. Daily household chores keep me on my toes; I’m delighted all day long.
注意的詞語:take up:開始從事。 on one’s toe :準備行動。 all day long:一整天。
keep me on my toes:讓我保持活力的狀態,結合句意就:一刻也閑不著,樂此不疲。
翻譯為:但是自從我結婚以后,便放棄了工作,開始打理家務。每天的家務瑣事讓我樂此不疲。我一整天都眉天眼笑的。
12、“in a moment”與 “or so”
一個表示“立刻”,一個表示“大約”。都是形容時間的。
13、That’s the “tremendous business” for me out of the three meals a day, for, except for the weekends,we have only this meal together. Besides, he always has his lunch in a neglected way at his workplace.
翻譯為:那對于我來說,是除了三頓飯以外,最為重大的事情。因為,除了周末,我們只能在一起吃一頓正餐。此外,他總是在他的工作場所,很輕率的打發他的午餐。
【公共英語考試三級重點句子練習】相關文章:
公共英語考試三級重點句型練習01-22
公共英語三級考試重點詞匯01-18
2023年公共英語考試重點語法知識01-16
公共英語三級詞匯練習及考點分析09-03
公共英語三級詞匯練習題01-22
公共英語三級口語指導經典素材練習09-22
公共英語考試三級口試主題分析一01-22
公共英語考試三級口試主題分析二01-22
公共英語三級復習必背重點詞匯09-06