1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. CATTI筆譯考試考前一個月小提醒

        時間:2020-11-11 09:25:54 翻譯資格 我要投稿

        CATTI筆譯考試考前一個月小提醒

          引導(dǎo)語:CATTI筆譯考試考前一個月小提醒,由應(yīng)屆畢業(yè)生培訓(xùn)網(wǎng)整理而成,謝謝您的閱讀。

        CATTI筆譯考試考前一個月小提醒

          一、準(zhǔn)備好手表、簽字筆等考試用品

          筆譯考試中的實務(wù)科目,時間一般來說都比較緊張,尤其是二級筆譯。四篇文章,三個小時,需要好好安排做題時間,不過分苛求完美,同時也保證卷面,而不是龍飛鳳舞亂涂亂畫。

          雖然距離考試還有三十天左右,但是還沒有手表的,可以先去準(zhǔn)備了,因為到考試之前那幾天,可能事情太多來不及購買就忘了。不一定非要名牌,小商品市場買的雜牌手表也可以。

          考試當(dāng)天需要帶的包括但不限于: 1、準(zhǔn)考證,2、身份證,3、手表,4、英譯漢詞典1本,5、漢譯英詞典一本,6、黑色或藍(lán)色鋼筆或簽字筆若干支(實務(wù)),7、2B鉛筆和橡皮(綜合)

          二、準(zhǔn)備好字典詞典

          現(xiàn)在就準(zhǔn)備詞典,道理和手表一樣。不能說還有兩三天考試了,再去臨時買或者借。而且詞典還有一方面的作用,平時做模擬題,或者模擬考試,都需要習(xí)慣下翻字典而不是查電子詞典,不然考試時可能非常不適應(yīng)。

          CATTI 筆譯考試可以帶兩本詞典,一本英漢,一本漢英。關(guān)于需要什么詞典,官方?jīng)]有硬性規(guī)定,網(wǎng)友和培訓(xùn)班老師給的推薦也是五花八門。一般來說,基礎(chǔ)好、詞匯量大,可以用 《英漢大詞典》;基礎(chǔ)一般,詞匯量不大,可以用常見的牛津、柯林斯、朗文。雖然陸谷孫《英漢大詞典》人名地名比較全,但是翻閱困難,搬運不便,不如常見英漢詞典小巧精致。漢英是《新世紀(jì)漢英大詞典》 或者《新時代漢英大詞典》,兩本基本上不相上下,前者收錄詞條數(shù)稍微大一些。

          個人的看法是,及格線60分,有40分的空間,能不能考過,字典真的可能不是決定性因素。考試時間比較緊張,很多人來不及挨個查。即便有一兩個人名地名,也不一定影響考試通過。所以,大家真的沒有必要花太多時間糾結(jié)買什么詞典。當(dāng)然,在不影響備考的前提下,買的詞典也是越合適越好,盡量減少非實力方面的失分。

          三、集中整理一兩年內(nèi)的時政熱點

          CATTI考試歷年都考時政,這點很多網(wǎng)友可能不太理解,也被很多人吐槽。畢竟考試是國家辦的,國家的考試,不考政治的不多。既然報考了,還是好好準(zhǔn)備更實際。而且相比法律、科技、文學(xué),說實話時政可能相對還簡單一些,因為很多表述只要能記住,翻譯起來并不是特別困難。至于考試合不合理,我們暫不討論。

          所以,距離考試還有一個月的時候,可以把學(xué)習(xí)翻譯理論和翻譯技巧的時間讓給時政。時政也很少考當(dāng)年熱點,一般是前一年。例如2015年的考試,概率比較大的是考2013年的素材。

          英譯漢基本上每年都考的是紐約時報文章,這點不太好準(zhǔn)備,而時政比較好整理,主要的是就是一兩年內(nèi)的白皮書、政府工作報告、領(lǐng)導(dǎo)人(常委、國務(wù)院領(lǐng)導(dǎo))講話。

          四、多做仿真模擬

          剛開始備考的時候,很多朋友可能只是背單詞或者看材料,看例句,到考前一個月,建議大家可以開始多做模擬了。題目可以用官方出的模擬題,也可以用以往的真題,或者找培訓(xùn)機構(gòu)出的模擬。

          建議大家打印出來做仿真模擬?梢詭е堎|(zhì)詞典(千萬不能用電子的.),找個安靜的地方,把手機關(guān)掉,掐著時間做3個小時。

          如果考前沒有模擬過,到考場不一定能適應(yīng)考試節(jié)奏。

          五、筆譯考試當(dāng)天狀況與問題總結(jié)

          1、考前身份證丟失

          很多都是外力因素,真的發(fā)生了沒有辦法。有考友用的臨時身份證,但有的考場讓進(jìn),有的不讓。也有監(jiān)考老師讓去最近的派出所開證明,但是不確定是不是所有的考場都有這個政策?傊,盡量保管好重要證件。

          2、準(zhǔn)考證未打印、忘帶詞典

          有考友反映,準(zhǔn)考證忘記打印,或早上出門緊張忘記帶詞典,考試時完全沒有辦法查閱。提醒考友,考前一周就可以開始整理考試物品,尤其考前一天應(yīng)該確保所有用具都在包里,早上直接出門。

          3、找不到考場教室

          很多大學(xué)有多個校區(qū),有些校區(qū)可能還比較偏遠(yuǎn),建議考前探路。

          即便同一個學(xué)校,考場可能距離校門口較遠(yuǎn),并且樓層較高,建議盡量提前去。寧可多等會,也比遲到耽誤時間要好。

          4、詞典類型違規(guī)

          有考友反映,外文出版社《最新詞匯漢英翻譯詞典》不讓帶入考場。今后請注意詞典選擇,考試時盡量“不要帶封面有翻譯字樣的詞典”。當(dāng)然,詞典問題CATTI官方并沒有給出太具體的規(guī)定,部分考場可能也有自由裁量的權(quán)力。電子表不允許帶入考場,請盡量帶機械表以防萬一。

          5、時間不夠做不完

          主要是二級筆譯,考友反映題量大,時間緊,無論先做漢英還是漢都有做不完的情況。分析原因,一是可能平時練習(xí)不夠手太生,二是查詞典用時間太多。

          針對第二種情況,@翻譯活龍活現(xiàn) 老師認(rèn)為:“查詞典超過18分鐘,這試就不用考了”“考試時,詞典只是查缺補漏的,還有專有名詞,甚至只是查不會寫的字,平時詞匯積累不夠,現(xiàn)查沒戲。

          6、試題答案寫錯位置

          有多位考友反映 Passage 1 和 Passage 2 、英漢與英漢寫錯位置。具體評改問題只能等考試主辦方解決,但是卷面和印象分可能會有損失。建議考試時仔細(xì)閱讀答題紙要求。

          7、 綜合考試來不及涂卡

          建議合理安排時間,平時擴大詞匯量閱讀量,避免時間不夠。

          8、不能提前交卷錯過返程車

          CATTI考試現(xiàn)在不能提前交卷,即便考完需趕車,監(jiān)考老師也不會放行。建議返程車留好時間裕度。

        【CATTI筆譯考試考前一個月小提醒】相關(guān)文章:

        1.CATTI筆譯考試詞匯

        2.2017上半年CATTI二級筆譯考試考前訓(xùn)練

        3.CATTI筆譯考試必備經(jīng)濟類詞匯

        4.CATTI英語筆譯二級考試大綱

        5.CATTI英語筆譯實務(wù)模擬題

        6.2017年CATTI考試高級筆譯模擬真題及答案

        7.2017年CATTI三級筆譯考試練習(xí)(附答案)

        8.2017年CATTI三級筆譯考試鞏固試題及答案

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>