1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 商務英語交流中的溝通用語

        時間:2024-06-09 15:41:46 商務英語 我要投稿
        • 相關推薦

        商務英語交流中的溝通用語

          目前,我國加入世界貿易組織后,與國際的交往日益平繁,在世界各種商務溝通中,英語作為一種世界語言,起著極其重要的作用。本文從實用性的角度出發,向讀者介紹最能體現國際商務英語寫作特征的幾個特點,即語氣,6C原則及文體的特點,使讀者了解其精要,在國際商務溝通中流刃有余,創造更多的利潤。不妨看看商務英語交流中的溝通用語。

        商務英語交流中的溝通用語

          1. add up to合計達;總括起來意味著。此語本義指"合計為",在日常生活中多用喻義,即"總括起來意味著".在使用中應注意與"add up"一詞的區別。"add up"本指"把 … 加起來",其喻義為"言之有理,說得通",如:The facts just don't add up.(這些事情合計起來不對頭。)

          A: The cashier said he had locked the safe before he left. 出納說他走時把保險柜鎖上了。

          B: But how did the money disappear from it if it was locked? 如果鎖上了那錢怎么沒的?

          A: I just wonder …… 我只是奇怪……

          B: What do you think it all adds up to? 你想這一切意味著什么?

          A: It adds up to the fact that we have been cheated. 意味著我們被騙了。

          2. agree to differ求同存異。指的是"各自保留不同意見(不再說服對方)",意即"求同存異".

          A: What do you mean? 你是什么意思?

          B: Considering the major contracts they might give us, I overlooked the small loss. 考慮到他們可能與我們簽訂大宗合同,小小的損失我就忽略不計了。

          A: So you agreed to differ? 所以你就求同存異?

          B: That's right. 沒錯。

          3. all told合計;總之。此語原義為"總計,合計",引申為"總之".如:All told,it was a great credit to them.(總之,這給他們大大增了光。)

          A: How many people attended today's meeting? 有多少人參加了今天的會議?

          B: There were seventeen of us at the meeting, all told. 一共有十七個人。

          A: Issue an announcement that if somebody doesn't attend meeting next time, his or her bonus will be deducted. 發布一則通知,就說如果有人下一次不參加會議,他或她的獎金全扣。

          4. all wet搞錯了。wet原義為"濕的",引申為某人"沒經驗".All wet多見于美國俚語,意為"大錯特錯".

          A: I made a reservation two days ago. My name is David Johnson. 我前天在這兒預訂了房間,我叫戴維-約翰遜。

          B: Reservation? What do you mean? 預訂?什么意思?

          A: I booked a single room here for tonight. 我訂了一間今晚的單人房。

          B: Oh! You're all wet, actually. This is not a hotel. The hotel is the building across the road. 哦,你搞錯了。這不是旅館,旅館是路對過的那座樓。

        【商務英語交流中的溝通用語】相關文章:

        商務英語交流必備絕招07-06

        與同學溝通交流方法10-23

        商務英語合同常用特殊用語05-23

        有效溝通中的信息溝通方式08-07

        餐廳服務中的禮貌用語有哪些-餐廳服務用語10-08

        績效管理中的溝通05-19

        溝通中的語言技巧10-23

        職場人的交流溝通學問08-21

        商務英語中外貿信函寫作的常用語10-06

        2024商務英語郵件常用語240句05-25

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>