聊齋志異的讀后感1500字
《聊齋志異》是一部具有獨特思想風(fēng)貌和藝術(shù)風(fēng)貌的文言短篇小說集。多數(shù)小說是通過幻想的形式談狐說鬼,但內(nèi)容卻深深地扎根于現(xiàn)實生活的土壤之中,曲折地反映了蒲松齡所生活的時代的社會矛盾和人民的思想愿望,熔鑄進了作家對生活的獨特的感受和認識。蒲松齡在《聊齋自志》中說:“集腋為裘,妄續(xù)幽冥之錄;浮白載筆,僅成孤憤之書:寄托如此,亦足悲矣!”在這部小說集中,作者是寄托了他從現(xiàn)實生活中產(chǎn)生的深沉的孤憤的。因此我們不能只是看《聊齋志異》奇異有趣的故事,當作一本消愁解悶的書來讀,而應(yīng)該深入地去體會作者寄寓其中的愛和恨,悲憤和喜悅,以及產(chǎn)生這些思想感情的現(xiàn)實生活和深刻的歷史內(nèi)容。由于《聊齋志異》是一部經(jīng)歷了漫長時期才完成的短篇小說集,故事來源不同,作者的思想認識前后有發(fā)展變化,加上作者世界觀本身存在矛盾,因而全書的思想內(nèi)容良莠不齊,比較復(fù)雜。但從總體看來,優(yōu)秀之作占半數(shù)以上,主要傾向是進步的,真實地揭示了現(xiàn)實生活的矛盾,反映了人民的理想、愿望和要求。歌頌生活中的真、善、美,抨擊假、惡、丑,是蒲松齡創(chuàng)作《聊齋志異》總的藝術(shù)追求,也是這部短篇小說集最突出的思想特色。
書中的作品情節(jié)離奇曲折,但又簡潔,幻化形象刻劃得獨具特色。雖為文言,但凝練之外又極形象傳神,富有表現(xiàn)力,而且語言利落直觀明了。三百年來,《聊齋》故事在民間廣為傳播歷久不衰,先后被譯成十幾種文字,成為世界人民共同的精神財富!读凝S志異》是中國古典小說的珍品,這部短篇小說集在他創(chuàng)作之初便有人傳抄,成書之后流傳更加廣泛。十九世紀中葉傳播到國外,已有英、法、德、日等二十多個語種的譯本。《聊齋志異》在敘述、描寫人和各種靈異之物的交往時,往往按照同類相應(yīng)、同氣相求的模式安排故事情節(jié)。同類相應(yīng)、同氣相求是一種古老的觀念,指的是同類事物能夠彼此趨近,產(chǎn)生感應(yīng),實現(xiàn)生命層面的溝通。《聊齋志異》的許多就是以同類相應(yīng)、同氣相求為契機而發(fā)生、延展的故事。
郭沫若評價說:“寫鬼寫妖高人一籌,刺貪刺虐入木三分。”
聊齋志異》,清代短篇小說集,是蒲松齡的代表作,在他40歲左右時基本完成,此后不斷有所增補和修改!傲凝S”是他的書屋名稱,“志”是記述的意思,“異”指奇異的故事。全書有短篇小說491篇。題材非常廣泛,內(nèi)容極其豐富。多數(shù)作品通過談狐說鬼的手法,對當時社會的腐朽、黑暗進行了有力批判,在一定程度上揭露了社會矛盾,表達了人民的愿望。但其中也夾雜著一些封建倫理觀念和因果報應(yīng)的宿命論思想!读凝S志異》的藝術(shù)成就很高。它成功的塑造了眾多的.藝術(shù)典型,人物形象鮮明生動,故事情節(jié)曲折離奇,結(jié)構(gòu)布局嚴謹巧妙,文筆簡練,描寫細膩,堪稱中國古典短篇小說之巔峰。
據(jù)說作者蒲松齡在寫這部《聊齋志異》時,專門在家門口開了一家茶館,請喝茶的人給他講故事,講過后可不付茶錢.聽完之后再作修改寫到書里面去。
《聊齋志異》,是一部文言文短篇小說集。有傳奇、志怪、軼事等,諸體兼?zhèn)洌瑸橹袊难孕≌f集大成之作。內(nèi)容十分廣泛,多談狐、魔、花、妖,以此來概括當時的社會關(guān)系,反映了17世紀中國的社會面貌。書中寫的是一個花妖鬼狐的世界,既有對如漆墨黑的社會現(xiàn)實的不滿,又有對懷才不遇、仕途難攀的不平;既有對貪宮污吏狼狽為奸的鞭笞,又有對勇于反抗,敢于復(fù)仇的平民的稱贊;而數(shù)量最多、質(zhì)量上乘、寫得最美最動人的是那些人與狐妖、人與鬼神以及人與人之間的純真愛情的篇章。
“聊齋”是蒲松齡的書齋名,所謂“聊”就是在交談,話說蒲松齡在他居住的地方附近設(shè)一茶棚,凡是進來的人是不收銀子的,捧上一壺茶坐下來和客人閑談,他就專門問一些奇聞異事,蒲松齡的“聊齋”變由此而生。然后,蒲松齡就把聽來的這些事情經(jīng)過自己的加工潤色后記錄下來。“志”變產(chǎn)生了(記錄)。“異”當然就是旨在說明自己所記錄的事情都是奇聞異事!傲凝S志異”變由此而生。
以上是小編為大家整理好的范文,希望對大家有所幫助
【聊齋志異的讀后感1500字】相關(guān)文章:
聊齋志異讀后感范文1500字08-10
論《聊齋志異》的俠女形象10-07
聊齋志異論文提綱08-11
聊齋志異讀后感范文600字(通用8篇)09-10
聊齋志異讀后感范文500字(精選6篇)08-10
《聊齋志異胭脂》的原文及譯文08-14
《聊齋志異之狼》原文及譯文08-20
《聊齋志異之大男》原文及譯文08-22