西安大雁塔中英文導(dǎo)游詞范文(通用3篇)
作為一名具備豐富知識的導(dǎo)游,常常要根據(jù)講解需要編寫導(dǎo)游詞,借助導(dǎo)游詞可以更好地宣傳景點,引導(dǎo)游客觀光游覽。寫導(dǎo)游詞需要注意哪些格式呢?下面是小編為大家收集的西安大雁塔中英文導(dǎo)游詞范文(通用3篇),希望對大家有所幫助。
西安大雁中英文塔導(dǎo)游詞1
大雁塔,全稱“慈恩寺大雁塔”,始建于公元652年,樓閣式磚塔采用磨磚對縫,磚墻上顯示出棱柱,可以明顯分出墻壁開間,是中國特有的傳統(tǒng)建筑藝術(shù)風(fēng)格。
大雁塔位于陜西省西安市南郊慈恩寺內(nèi),大雁塔是全國著名的古代建筑,大雁塔被視為古都西安的象征。大雁塔相傳是玄奘大法師從印度(古天竺)取經(jīng)回來后,專門從事譯經(jīng)和藏經(jīng)之處。因仿印度雁塔樣式的修建故名雁塔。大雁塔由于后來又在長安薦福寺內(nèi)修建了一座較小的雁塔,為了區(qū)別,人們就把慈恩寺塔叫大雁塔,薦福寺塔叫小雁塔,一直流傳至今。大雁塔這座有著1300多年歷史的大雁塔,大雁塔成為古城西安獨具風(fēng)格的標(biāo)志。大雁塔初建時只有5層,高60米,是仿照西域佛塔形式建的。后經(jīng)多次修葺至今塔高64米,共7層,底邊各長25米。
大雁塔旅游指南:大雁塔是中國樓閣式磚塔的優(yōu)秀典型。塔身用青磚砌成,每層四面都有券砌拱門,這種樓閣式磚塔造型簡潔,氣勢雄偉,有顯著的民族特色和時代風(fēng)格。至于雁塔之前冠以“大”字,則是后人為了區(qū)別于薦福寺小雁塔之故。塔內(nèi)有木梯,可以盤旋登塔,自券門憑欄遠眺,可飽覽關(guān)中大好風(fēng)光。大雁塔的底層南門兩側(cè),鑲嵌兩塊石碑,一塊“大唐三藏圣教序”,是唐太宗在貞觀廿二年(648)。為玄奘所譯諸經(jīng)作的總序。另一塊“大唐三藏圣教序論”是唐高宗為“圣教序”所作的紀(jì)文,此二碑是研究唐代書法、繪畫、雕刻藝術(shù)的重要文物。尤其是塔的西石門楣上的線刻殿堂圖,更是研究唐代建筑的珍貴資料。
Big Wild Goose Pagoda, the full name of "Cyan Temple Big Wild Goose Pagoda", was built in 652 AD. The pavilion-style brick pagoda is made of milled bricks and the prisms are displayed on the brick wall. .
The Big Wild Goose Pagoda is located in Cien Temple in the southern suburb of Xian, Shaanxi Province. The Wild Goose Pagoda is a famous ancient building in the country. The Big Wild Goose Pagoda is regarded as a symbol of the ancient capital of Xian. The Big Wild Goose Pagoda is said to be the place where Master Xuanzhuang took back the scriptures from India (the ancient Tianzhu) and specialized in translating and storing the scriptures. It is named after the imitation of the style of Indian Goose Pagoda. The Dayan Pagoda was later built in Changan Jianfu Temple. For the sake of distinction, people called the Cien Temple Pagoda the Big Wild Goose Pagoda and the Jianfu Temple Pagoda the Little Wild Goose Pagoda. The Wild Goose Pagoda, which has a history of more than 1300 years, has become a unique symbol of the ancient city of Xian. The Dayan Pagoda was originally built with only 5 floors and 60 meters high. It was built in the form of a pagoda in the Western Region. After many repairs, the tower has a height of 64 meters, a total of 7 floors, and a length of 25 meters on the bottom side.
西安大雁中英文塔導(dǎo)游詞2
大雁塔,又名大慈恩寺塔,唐高宗永徽三年(公元652年)玄奘法師為供奉從印度帶回的佛像,舍利和梵文經(jīng)典,在慈恩寺的西塔院建起一座高180尺的五層磚塔,后在武則天長安年間改建為七層。
大雁塔塔通高64.5米,塔體為方形錐體,造型簡潔,氣勢雄偉,是我國佛教建筑藝術(shù)中不可多得的杰作。
唐代詩人岑參曾在詩中贊道:"塔勢如涌出,孤高聳天宮。登臨出世界,磴道盤虛空。突兀壓神州,崢嶸如鬼工。四角礙白日,七層摩蒼穹"大雁塔的恢宏氣勢由此可見。
大雁塔位于陜西省西安市南郊慈恩寺內(nèi),是全國著名的古代建筑,被視為古都西安的象征。西安市徽中央所繪制的便是這座氣勢恢宏、古樸雄偉的唐代著名古塔。此塔是玄奘大師從印度(古天竺)取經(jīng)回來后,專門從事譯經(jīng)和藏經(jīng)之處。因仿印度雁塔樣式修建,故名雁塔。由于后來又在長安薦福寺內(nèi)修建了一座較小的雁塔,以示區(qū)別,人們把慈恩寺塔叫作大雁塔,薦福寺塔叫作小雁塔,一直流傳至今。大雁塔平面呈方形,建在一座方約45米,高約5米的臺基上。塔七層,底層邊長25米,由地面至塔頂高64米。塔身用磚砌成,磨磚對縫堅固異常。塔內(nèi)有樓梯,可以盤旋而上。每層四面各有一個拱券門洞,可以憑欄遠眺,將長安風(fēng)貌盡收眼底。塔的底層四面皆有石門,門桅上均有精美的線刻佛像,西門楣為阿彌陀佛說法圖,圖中刻有富麗堂皇的殿堂。畫面布局嚴(yán)謹(jǐn),線條遒勁流暢,傳為唐代大畫家閻立本的手筆,是研究中國古代建筑的重要資料。塔南門兩側(cè)的磚龕內(nèi),嵌有唐初四大書法家之一的褚遂良所書《大唐三藏圣教序》和《述三藏圣教序記》兩塊石碑,字體清秀瀟灑。唐末以后,寺院屢道兵火,殿宇焚毀,只有大雁塔巍然獨存。
The Big Wild Goose Pagoda, also known as the Dacien Temple Pagoda, in the third year of Emperor Gaozong of the Tang Dynasty (AD 652), Master Xuan Zang built a 180-foot-high in the West Pagoda of Cien Temple to worship Buddha statues, relics and Sanskrit classics brought back from India. The five-story brick tower was later converted into a seven-story building in Changan in Wu Zetian.
The big wild goose pagoda is 64.5 meters high. The tower is a square cone. The shape is simple and magnificent. It is a rare masterpiece in Chinese Buddhist architectural art.
The Tang Dynasty poet Cen Sen once praised in the poem: "The tower is like a gush, and it stands alone in the sky. When you step out of the world, the road is empty. It suddenly presses the Divine State, and the crest is like a ghost worker. The four corners hinder the day, and the seven layers of the sky "The grandeur of the Wild Goose Pagoda can be seen from this.
Big Wild Goose Pagoda is located in Cien Temple in the southern suburb of Xian, Shaanxi Province. It is a famous ancient building in the country and is regarded as a symbol of the ancient capital of Xian. What is drawn in the center of the emblem of Xian is this magnificent, simple and majestic famous ancient tower of the Tang Dynasty. This pagoda is where Master Xuanzhuang came back from India (ancient Tianzhu) and specialized in translating and collecting scriptures. Because it is built in the style of Indian Goose Pagoda, it is named Goose Pagoda. Later, a smaller wild goose pagoda was built in Changan Jianfu Temple to show the difference. People called the Cien Temple Pagoda as the Big Wild Goose Pagoda and the Jianfu Temple Pagoda as the Little Wild Goose Pagoda, which has been handed down to this day. The Dayan Pagoda is square in plan and is built on a platform about 45 meters high and about 5 meters high. The seventh floor of the tower has a length of 25 meters on the bottom and a height of 64 meters from the ground to the top of the tower. The tower is made of bricks, and the bricks are strong against the joints. There are stairs inside the tower, which can be circled up. Each floor has an archway door opening on all four sides, which can be seen from the fence, which gives a panoramic view of Changan. The bottom of the tower has stone doors on all four sides, and there are exquisite line engraved Buddha statues on the door masts. The picture layout is rigorous and the lines are vigorous and smooth. It is handwritten by the great painter Yan Liben of the Tang Dynasty and is an important material for studying ancient Chinese architecture. In the brick niches on both sides of the south gate of the tower, there are two stone tablets inscribed by Chu Suiliang, one of the four great calligraphers in the early Tang Dynasty, "The Preface to the Three Tibetan Saints" and "The Preface to the Three Tibetan Saints", with clear and elegant fonts. After the end of the Tang Dynasty, the monastery repeated fires and the palace was burned down, leaving only the Wild Goose Pagoda alone.
西安大雁中英文塔導(dǎo)游詞3
各位游客:
到西安游覽時,您一定想去看看大雁塔二這座唐代古塔是古城西安的獨特標(biāo)志,古人曾留下“驅(qū)山晚照光明顯,雁塔晨鐘在城南”的詩句。作為關(guān)中八景之一的大雁塔高高聳立在西安市南郊慈恩寺內(nèi),市中心約4公里,是我國的佛教名塔之一。
大雁塔前身是著名的慈恩寺。慈恩寺初名無漏寺,到了唐貞觀二十二年(公元648年)高宗李治做太子時,為追念死去的母親長孫皇后的恩德,下令在長安晉昌坊建造寺院,敕賜“慈恩”。它北面正對大明宮含元殿,占地26570平方米,周邊風(fēng)景優(yōu)美,為唐都長安最宏偉、最壯觀之佛教寺院。下面,請大家隨我一起走進慈恩寺和大雁塔游覽一番。
各位游客,慈恩寺是皇家主持建造的寺院,具有其他寺院望塵莫及的顯赫地位和宏大規(guī)模。這座寺院當(dāng)年由13座庭院組成,面積達340畝,是現(xiàn)在寺院面積的7倍。其建筑富麗堂皇,裝飾華麗富貴。慈恩寺現(xiàn)有面積32314平方米,約合48.5畝。
我們先來看寺院山門前這對威武的石獅子。說來也怪,一般外域傳入我國的東西,總是先傳入實物,而后才有根據(jù)實物創(chuàng)作的藝術(shù)品。而獅子落戶我國,卻例外地先傳人獅子石刻藝術(shù)品,而后才有真獅子的出現(xiàn)。大家知道獅子是在東漢年間由波斯引入我國的,石獅子則是與佛教同時在兩漢之際已自印度傳入我國。獅子有護法避邪的作用,佛教認(rèn)為“佛為人中獅子”,所以佛臺前常刻有獅子,稱護法獅子。慈恩寺大門口,有4尊石獅對稱地雄踞左右,里邊靠近大門的兩尊,不清楚雕造于何年何時。東側(cè)是雄獅,在戲弄腳下繡球。西側(cè)是雌獅,腳邊有一對小獅,稱為母子獅。看來這些獅子也按照人們的習(xí)慣,以男左女右的序列擺放了?客膺叺.兩尊獅子,東側(cè)一尊是清乾隆五十年(公元1785年)雕造,西側(cè)一尊是民國19年(公元1930年)雕造。這兩對石獅高度在1.7米以上,每尊重量至少也在250公斤以上。奇怪的是這兩尊八面威風(fēng)石制實心的龐然大物,即使用手輕輕地拍打,也會發(fā)出似銅非鋼的金屬聲,清脆悅耳,十分動聽。各位游客,您能猜出這是什么原因嗎?
走進寺院是兩座小樓,東邊是鐘樓,里邊懸掛有明代嘉靖年間鑄造的一口鐵鐘,重15噸。西邊是鼓樓,樓里存有一面大鼓。長久以來,人們都把“雁塔晨鐘’作為關(guān)中八景之一,廣為流傳。但以往人們都以為“雁塔晨鐘”是指西安小雁塔的鐘,其實此景指的是大雁塔,因為大雁塔這口鐘重3萬斤,是在大慈恩寺內(nèi)于明嘉靖二十七年(公元1548年)十月鑄造的,比小雁塔那口鐘搬入寺內(nèi)的時間早100多年,上面還鑄有“雁塔晨鐘”銘文。
眾所周知,一般寺廟都有大雄寶殿,慈恩寺也一樣。它的大雄寶殿位于寺院中心高臺上,初建于明天順二年(公元1458年)至成化二年(公元1466年),清光緒十三年(公元1887年)曾予大修。大殿上面三座塑像是釋迎牟尼三身像。中間的叫法身像,西邊的叫報身像,東邊的叫應(yīng)身像。釋迎牟尼為佛教始祖,原是古印度迎毗羅衛(wèi)國的王子,生于公元前565年,死于公元前486年,大約與孔子同時代。三身佛東側(cè)立有釋迦牟尼的十大弟子之一迎葉;西側(cè)立有其堂弟阿難,他待從釋迦牟尼25年,也是十大弟子之一。兩側(cè)是十八羅漢和玄奘塑像。
大雄寶殿后是藏經(jīng)樓,存有《藏文大藏經(jīng)》等重要經(jīng)典。樓下是講堂,為佛教徒講經(jīng)說法之處,供奉阿彌陀佛銅像一尊,高1米多。殿內(nèi)珍藏玄奘親手供奉的佛座一件,還有唐代青響石四大天王像座一塊。此石為藍田玉山所產(chǎn)青石,敲之鏘鏘有聲,清脆悅耳。
Dear visitors,
When you visit Xian, you must want to see the Big Wild Goose Pagoda II. This ancient pagoda in the Tang Dynasty is a unique symbol of the ancient city of Xian. As one of the eight scenic spots in Guanzhong, the Big Wild Goose Pagoda stands tall in the Cien Temple in the southern suburb of Xian. The city center is about 4 kilometers away. It is one of the famous Buddhist pagodas in my country.
The predecessor of the Big Wild Goose Pagoda is the famous Cien Temple. Ci En Temple was first known as Wu Lei Temple. In the 22nd year of Tang Zhenguan (AD 648), when Gao Zong Li Zhi became the prince, he ordered the construction of a temple in Jinchangfang, Changan, in order to commemorate the grace of his dead mother, Queen Sun. "City". It faces the Hanyuan Hall of Daming Palace in the north, covers an area of 26570 square meters, and is surrounded by beautiful scenery. It is the most magnificent and magnificent Buddhist temple in Changan, the capital of Tang Dynasty. Next, please follow me into Ci En Temple and Dayan Pagoda.
Guests, Cien Temple is a monastery built under the auspices of the royal family. It has a prominent position and a large scale that other monasteries cannot match. The monastery consisted of 13 courtyards, covering an area of 340 acres, which is 7 times the area of the current monastery. The architecture is magnificent and the decoration is gorgeous and rich. Cien Temple has an area of 32314 square meters, about 48.5 acres.
Lets first look at the pair of mighty stone lions in front of the temple gate. It is strange to say that things that are generally introduced into my country from foreign domains are always introduced into the real object first, and then there are works of art created based on the real object. But the lion settled in our country, but he exceptionally passed down the stone carving art of the lion before the appearance of the real lion. Everyone knows that the lion was introduced into my country by the Persian during the Eastern Han Dynasty, and the stone lion was introduced into my country from India at the same time as Buddhism. The lion has the function of protecting the law from evil. Buddhism believes that "Buddha is a lion among people", so there are often lions in front of the Buddhas stage, called the law-protecting lion. At the gate of Cien Temple, there are four stone lions symmetrically dominating around, and the two near the gate are unclear. On the east side is a male lion, playing hydrangea under his feet. On the west side is a lioness, and there are a pair of lions at the feet, called the mother and son lion. It seems that these lions are also arranged in the order of male left female right according to peoples habits. Out of the two lions on the outside, one on the east was carved in the 50th year of Qianlong in the Qing Dynasty (AD 1785), and the other on the west was carved in the 19th year of the Republic of China (AD 1930). The height of these two pairs of stone lions is more than 1.7 meters, and each respect is at least 250 kilograms. The strange thing is that these two solid behemoths made of eight-faced awe-inspiring stones, even if they are gently patted with their hands, will make a metallic sound like copper and non-steel, which is crisp and sweet, and very beautiful. Tourists, can you guess what the reason is?
Entering the temple is two small buildings, the east is the clock tower, hanging inside it is an iron clock cast during the Jiajing period of the Ming Dynasty, weighing 15 tons. To the west is the Drum Tower, where there is a large drum. For a long time, people have regarded "yanta morning clock" as one of the eight scenic spots in Guanzhong, which has been widely circulated. But in the past, people thought that "yanta morning clock" refers to the clock of the small wild goose pagoda in Xian. In fact, this scene refers to the big wild goose pagoda. Because the bell of the Big Wild Goose Pagoda weighed 30,000 pounds and was cast in the Dacien Temple in October, 27th year of Ming Jiajing (1548 AD), which was more than 100 years before the bell of the Little Wild Goose Pagoda moved into the temple. There is also an inscription "Yanta Morning Clock".
As we all know, the general temples have a majestic treasure hall, as is Cien Temple. Its grand hall is located on the high platform of the center of the monastery. It was first built in the second year of tomorrow (AD 1458) to the second year of Chenghua (AD 1466), and was overhauled in the thirteenth year of Guangxu in the Qing Dynasty (AD 1887). The three statues above the main hall are three statues of Shiying Muni. The middle is called the body image, the west is called the body image, and the east is called the body image. Shiying Muni was the first ancestor of Buddhism. He was originally the prince of the ancient India to greet the Patriarchate. He was born in 565 BC and died in 486 BC, about the same time as Confucius. One of the top ten disciples of Sakyamuni is standing on the east side of the three-body Buddha, and the west side is Ananda, his cousin. He is one of the top ten disciples after staying with Sakyamuni for 25 years. On both sides are the statues of the Eighteen Arhats and Xuan Zang.
Behind the Great Hall of the Great Heroes is the Tibetan Scripture House, which contains important classics such as the Tibetan Scriptures. Downstairs is a lecture hall, where Buddhist scriptures are spoken and dedicated to a bronze statue of Amitabha, more than 1 meter high. There is a collection of Xuan Zangs personally enshrined Buddha seat in the hall, as well as a statue of the four heavenly kings in the Tang Dynasty. This stone is bluestone produced by Lantian Yushan, and its sound is crisp and sweet.
【西安大雁塔中英文導(dǎo)游詞范文(通用3篇)】相關(guān)文章:
西安大雁塔導(dǎo)游詞10-25
西安大雁塔導(dǎo)游詞(匯編15篇)01-19
西安大雁塔導(dǎo)游詞精選15篇01-19
大雁塔導(dǎo)游詞通用15篇12-19
介紹大雁塔的導(dǎo)游詞10-25
西安名勝古跡導(dǎo)游詞-導(dǎo)游詞范文12-31
大雁塔導(dǎo)游詞(集合15篇)12-17
大雁塔的導(dǎo)游詞13篇01-19
大雁塔導(dǎo)游詞匯編15篇01-12
大雁塔的導(dǎo)游詞(15篇)01-07