1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 警鐘長(zhǎng)鳴:長(zhǎng)期加班對(duì)你危害極大

        時(shí)間:2020-10-26 14:25:21 商務(wù)英語(yǔ) 我要投稿

        警鐘長(zhǎng)鳴:長(zhǎng)期加班對(duì)你危害極大

          Working long hours can greatly increase the risk of suffering injury or illness, a study says.
          研究顯示,長(zhǎng)時(shí)間工作會(huì)大大增加受傷和生病的危險(xiǎn)。
          Workers who do overtime were 61% more likely to become hurt or ill, once factors such as age and gender were taken into account.
          如果把年齡和性別等因素都考慮進(jìn)去的話,加班加點(diǎn)工作的員工受傷或生病的'可能性會(huì)增加61%。
          And working more than 12 hours a day raised the risk by more than a third, the University of Massachusetts found.
          馬薩諸塞州大學(xué)研究發(fā)現(xiàn),如果一天工作超過(guò)12個(gè)小時(shí)的話,出現(xiàn)危險(xiǎn)情況的可能性會(huì)提高三分之一。
          Report co-author Allard Dembe said risk was not necessarily associated with how hazardous the job was.
          該研究報(bào)告的作者之一阿拉德·登貝說(shuō)發(fā)生危險(xiǎn)和工作本身的危險(xiǎn)程度并沒(méi)有必然的聯(lián)系。
          "The results of this study suggest that jobs with long working hours are not more risky merely because they are concentrated in inherently hazardous industries or occupations."
          “這項(xiàng)研究的結(jié)果顯示,長(zhǎng)時(shí)間的工作之所以風(fēng)險(xiǎn)更大并不僅僅因?yàn)檫@類工作所在的行業(yè)或職業(yè)本身有危險(xiǎn)。”
          And he said the findings, published in the Occupational and Environmental Health journal, supported initiative such as the 48-hour European Working Time Directive to cut the number of working hours.
          研究結(jié)果在《職業(yè)和環(huán)境衛(wèi)生》周刊上發(fā)表。他說(shuō)研究結(jié)果為《歐洲工作時(shí)間法》提供了依據(jù)。該法令規(guī)定了每周48小時(shí)工作制,旨在削減工作時(shí)間。
          From the records, researchers found 5,139 work-related injuries and illnesses, ranging from stress to cuts, burns and muscle injuries.
          在報(bào)告中,研究者們發(fā)現(xiàn)了5139種和工作有關(guān)的傷害和疾病,從緊張到割傷、燒傷、肌肉拉傷,各種情況都有。
          More than half of these injuries and illnesses occurred in jobs with extended working hours or overtime.
          半數(shù)以上的傷害和疾病都是由于加班加點(diǎn)、長(zhǎng)時(shí)間工作引起的。
          The researchers concluded that the more hours worked, the greater the risk of injury.
          研究者們得出的結(jié)論是:工作的時(shí)間越長(zhǎng),受到傷害的危險(xiǎn)越大。
          But they did not find that lengthy commutes to and from work had any impact on illness and injury.
          但是,他們并沒(méi)有發(fā)現(xiàn)上下班長(zhǎng)時(shí)間乘車對(duì)傷害和疾病有任何影響。
          In the UK 14% of the working population--3.6m--work more than 48 hours a week.
          在英國(guó),14%的就業(yè)人口,也就是大約360萬(wàn)人口,每周的工作時(shí)間超過(guò)48小時(shí)。

        警鐘長(zhǎng)鳴:長(zhǎng)期加班對(duì)你危害極大

        【警鐘長(zhǎng)鳴:長(zhǎng)期加班對(duì)你危害極大】相關(guān)文章:

        長(zhǎng)期熬夜的危害08-15

        長(zhǎng)期戴假睫毛的危害08-17

        長(zhǎng)期喝咖啡會(huì)有什么危害10-09

        美甲對(duì)人體的危害10-09

        美甲對(duì)女性的危害10-08

        牙周病對(duì)全身健康的危害10-19

        長(zhǎng)期跳舞對(duì)身體有哪些好處09-25

        英語(yǔ)面試回答:你愿意加班嗎?11-26

        涂指甲油對(duì)健康危害10-09

        英文面試問(wèn)題:你愿意加班嗎11-16

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>