1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 中美能效行動計劃簡報英文版

        時間:2020-10-22 08:36:48 商務英語 我要投稿

        中美能效行動計劃簡報英文版

          Statement on U.S.-China Energy Efficiency Action Plan

        中美能效行動計劃簡報英文版

          關于美中能效行動計劃的簡報

          Today, President Barack Obama and President Hu Jintao announced the launch of a new U.S.-China Energy Efficiency Action Plan to strengthen the economy, improve energy security and combat climate change by reducing energy waste in both countries. The United States and China consume over 40 percent of global energy resources, costing businesses and households in the two countries roughly $1.5 trillion per year. Working together to improve energy efficiency in buildings, industry and consumer products, the United States and China can reduce spending on imported and highly polluting sources of energy and reinvest in new sources of economic growth and job creation. The U.S.-China Energy Efficiency Action Plan will help achieve this through:

          今天,巴拉克總統和宣布啟動新的美中能效行動計劃,通過在兩國減少能源浪費增強經濟、增進能源安全、有力應對氣候變化。美中兩國能源消耗占全球的40%以上,兩國企業和家庭每年為此支付約15000億美元。美中兩國通過共同提高建筑、工業和消費品的能源效率,能夠減少用于進口能源和高污染能源的開銷,對促進經濟增長和創造就業機會的新資源進行再投資。美中能效行動計劃將通過下述途徑實現這一目標:

          Green buildings and communities: The Action Plan will promote greener buildings through energy efficient building codes and labels, training building inspectors and developing advanced energy rating systems. The two countries will establish a Mayors Sustainable Cities Program where local officials from the two countries visit each other’s cities to share experiences and best practices in sustainable urban development and planning.

          -- 綠色建筑和社區:這項行動計劃將通過推廣建筑物節能標準與標識、培訓建筑評估師和制定先進的能效評級制度,促進建筑的綠色化。兩國將建立一個市長級可持續城市計劃(Mayors Sustainable Cities Program),使兩國地方官員互訪彼此城市,就城市的可持續發展和規劃交流經驗及最佳做法。

          Industrial energy efficiency: The Action Plan will reduce energy waste in industry through energy efficiency benchmarking, on-site energy audits and development of the tools and training programs to support these activities. Industry accounts for roughly half of the two countries’ combined energy consumption and the Action Plan will help ensure both countries meet their domestic energy efficiency goals.

          -- 工業能效:美中能效行動計劃將通過能效對標、實地能源審計和開發支持相關活動的工具及培訓項目,減少工業領域的能源浪費。工業約占兩國能源消耗總和的二分之一,這項行動計劃將有助于確保兩國達到各自國內的節能目標。

          Consumer product standards: The Action Plan will promote energy efficient consumer products through harmonization of test procedures and performance metrics. The two countries will exchange best practices in energy efficient labeling systems and promote awareness of the benefits of energy efficient products.

          -- 消費品標準:行動計劃將通過使測試程序與性能指標協調化,推廣節能消費產品。兩國將交流在能效標識制度方面的最佳實踐,并提高對節能產品優越性的認識。

          Advanced energy efficiency technology: The U.S. and China will work together to demonstrate energy efficient technologies and design practices, building on the research and development work of the new U.S.-China Clean Energy Research Center.

          -- 先進能效技術:美國和中國將以新的'美中清潔能源聯合研究中心(U.S.-China Clean Energy Research Center)的研究開發為基礎,聯合示范節能技術和設計方法。

          Public-private engagement: The Action Plan will engage the private sector in promoting energy efficiency and expanding bilateral trade and investment through a new U.S.-China Energy Efficiency Forum that will be held annually, rotating between the two countries. The work of the Action Plan will also be supported by the U.S.-China Energy Cooperation Program, a newly-formed public-private partnership with leading U.S. clean energy companies.

          -- 政府與私營部門共同參與:行動計劃將通過一年一度輪流在兩國舉行的新的美中能效論壇(U.S.-China Energy Efficiency Forum)推動私營部門參與促進能效,擴大雙邊貿易與投資。這項行動計劃也將得到與美國主要清潔能源公司結成的新的政府-民間伙伴關系——美中能源合作項目(U.S.-China Energy Cooperation Program)的支持。

          The U.S. and China are making unprecedented investments in energy efficiency. The American Recovery and Reinvestment Act includes more than $17 billion in energy efficiency investments, including $5 billion for home weatherization and $4.5 billion to green federal buildings. China has set a goal of reducing the energy-intensity of economic activity by 20% in five years and has established a “Top 1000 Enterprise” program to ensure that the country’s largest industrial enterprises help meet the national efficiency target.

          美國和中國正在對能效領域進行前所未有的投資!睹绹鴱吞K和再投資法》(American Recovery and Reinvestment Act)包含170億美元以上的能效投資,其中50億美元用于居家保溫防寒,45億美元用于聯邦政府建筑節能。中國制定了在今后5年內將經濟活動能耗強度降低20%的目標,并設立了“企業1000強”項目,以確保中國最大工業企業幫助實現國家的能效目標。

        【中美能效行動計劃簡報英文版】相關文章:

        論說EEDI(能效設計指數)的強制實施的合理性08-07

        學校行政管理人員素質對管理能效的影響10-30

        試論學校行政管理人員素質對管理能效的影響08-02

        成都打造創業天府行動計劃12-06

        全民科學素質行動計劃綱要09-29

        水污染防治行動計劃「全文」08-18

        肯德基上效雞塊的做法11-10

        有氧搏擊操妙效10-01

        全民科學素質行動計劃綱要解讀09-29

        土壤污染防治行動計劃「全文」08-18

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>